Jeremia 47 | 圣经当代译本修订版 Библия, ревизирано издание

Jeremia 47 | 圣经当代译本修订版

关于非利士的预言

1 在法老攻打迦萨之前,耶和华告诉了耶利米先知有关非利士人的事。 2 耶和华说: “看啊,大水将从北方涨溢, 形成一道洪流, 淹没大地和地上的一切, 吞噬城邑和其中的居民。 人们必呼喊, 地上的居民必哀哭。 3 一听见马蹄嗒嗒、 战车隆隆、车轮滚滚的声音, 做父亲的就吓得手脚发软, 无力照顾儿女。 4 因为毁灭所有非利士人的日子到了, 铲除泰尔和西顿剩余帮手的日子到了。 耶和华要灭绝迦斐托岛剩余的非利士人。 5 迦萨一片荒凉, 亚实基伦沦为废墟。 谷中的余民啊! 你们要割伤身体到何时呢? 6 你们大喊,‘耶和华的刀啊, 你何时才停下来呢? 求你入鞘吧!停下来吧!’ 7 但耶和华已命令它攻击亚实基伦和沿海一带, 它怎能停下来呢?”

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Библия, ревизирано издание

Пророчество за филистимците

1 ГОСПОДНЕТО слово, което дойде към пророк Йеремия за филистимците, преди фараонът да е разорил Газа. 2 Така казва ГОСПОД: Ето, води прииждат от север и като станат поток наводняващ, ще потопят земята и всичко, което има в нея – града и онези, които живеят в него; тогава хората ще викнат и всички земни жители ще заридаят. 3 От тропота на копитата на яките му коне, от спускането на колесниците му, от гърма на колелата му бащите няма да се обърнат да гледат децата си; понеже ръцете им са отслабнали 4 поради деня, който иде, за да разруши всичките филистимци, да отсече от Тир и Сидон и най-последния помощник; защото ГОСПОД ще разруши филистимците, останалите от остров Кафтор. 5 Плешивост постигна Газа; Аскалон загина с останалите от полето им. Докога ще правиш нарязвания по тялото си? 6 О, меч ГОСПОДЕН, докога няма да си починеш? Върни се в ножницата, успокой се и си почини. 7 Обаче как да си починеш, тъй като ГОСПОД ти е дал заръка против Аскалон и против крайбрежието? Там го е определил.