Sprüche 15 | 圣经当代译本修订版 Библия, ревизирано издание

Sprüche 15 | 圣经当代译本修订版
1 温和的回答平息怒气, 粗暴的言词激起愤怒。 2 智者的舌头传扬知识, 愚人的嘴巴吐露愚昧。 3 耶和华的眼目无所不在, 善人和恶人都被祂鉴察。 4 温和的言词带来生命, 乖谬的话语伤透人心。 5 愚人蔑视父亲的管教, 接受责备的才算明智。 6 义人家中财富充足, 恶人得利惹来祸患。 7 智者的嘴传扬知识, 愚人的心并非如此。 8 耶和华憎恨恶人的祭物, 悦纳正直人的祈祷。 9 耶和华憎恨恶人的行径, 喜爱追求公义的人。 10 背离正道,必遭严惩; 厌恶责备,必致死亡。 11 阴间和冥府*在耶和华面前尚且无法隐藏, 何况世人的心思呢! 12 嘲讽者不爱听责备, 也不愿请教智者。 13 心中喜乐,容光焕发; 心里悲伤,精神颓丧。 14 哲士渴慕知识, 愚人安于愚昧。 15 困苦人天天受煎熬, 乐观者常常有喜乐。 16 财物虽少但敬畏耶和华, 胜过家财万贯却充满烦恼。 17 粗茶淡饭但彼此相爱, 胜过美酒佳肴却互相憎恨。 18 脾气暴躁,惹起争端; 忍耐克制,平息纠纷。 19 懒惰人的路布满荆棘, 正直人的道平坦宽阔。 20 智慧之子使父亲欢喜, 愚昧的人却藐视母亲。 21 无知者以愚昧为乐, 明哲人遵循正道。 22 独断专行,计划失败; 集思广益,事无不成。 23 应对得体,心中愉快; 言语合宜,何等美好! 24 智者循生命之路上升, 以免坠入阴间。 25 耶和华拆毁傲慢人的房屋, 祂使寡妇的地界完整无损。 26 耶和华憎恨恶人的意念, 喜爱纯洁的言语。 27 贪爱财富,自害己家; 厌恶贿赂,安然存活。 28 义人三思而后答, 恶人张口吐恶言。 29 耶和华远离恶人, 却听义人的祷告。 30 笑颜令人心喜, 喜讯滋润骨头。 31 倾听生命的训诫, 使人与智者同列。 32 不受管教就是轻看自己, 听从责备才能得到智慧。 33 敬畏耶和华使人得智慧, 学会谦卑后才能得尊荣。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Библия, ревизирано издание

Езикът и сърцето на мъдрите

1 Мек отговор отклонява от ярост, а оскърбителната дума възбужда гняв. 2 Езикът на мъдрите изказва знание, а устата на безумните изригват глупост. 3 Очите ГОСПОДНИ са на всяко място и наблюдават злите и добрите. 4 Благият език е дърво на живот, а извратеността в него съкрушава духа. 5 Безумният презира поуката на баща си, а който внимава в изобличението, е благоразумен. 6 В дома на праведния има голямо изобилие, а в доходите на нечестивия има загриженост. 7 Устните на мъдрите разсяват знание, а сърцето на безумните не прави така. 8 Жертвата на нечестивите е мерзост пред ГОСПОДА, а молитвата на праведните е приятна за Него. 9 Пътят на нечестивия е мерзост за ГОСПОДА, а Той обича този, който следва правдата. 10 Има тежко наказание за онези, които се отбиват от пътя; и който мрази изобличение, ще умре. 11 Адът и гибелта са открити пред ГОСПОДА, колко повече – сърцата на човешките синове! 12 Присмивателят не обича изобличителя си, нито ще отиде при мъдрите. 13 Весело сърце прави засмяно лице, а от скръбта на сърцето духът се съкрушава. 14 Сърцето на разумния търси знание, а устата на безумните се хранят с глупост. 15 За наскърбения всички дни са зли, а онзи, който е с весело сърце, има вечно пируване. 16 По-добро е малкото със страх от ГОСПОДА, отколкото много съкровища с безпокойство. 17 По-добра е гощавката от зеле с любов, отколкото охранено говедо с омраза. 18 Яростният човек повдига препирни, а който не се гневи, бързо усмирява крамоли. 19 Пътят на ленивия е като трънен плет, а пътят на праведните е като друм. 20 Мъдър син радва баща си, а безумен човек презира майка си. 21 На безумния глупостта е радост, а разумен човек ходи по прав път. 22 Където няма съветване, намеренията се осуетяват, а в множеството на съветниците те се утвърждават. 23 От отговора на устата си човек изпитва радост; и дума, навреме казана, колко е добра! 24 За разумния пътят на живота върви нагоре, за да се отклони от ада долу. 25 ГОСПОД съсипва дома на горделивите, а утвърждава предела на вдовицата. 26 Лошите помисли са мерзост пред ГОСПОДА! А чистите думи са Му угодни. 27 Користолюбивият смущава своя дом, а който мрази даровете, ще живее. 28 Сърцето на праведния обмисля какво да отговаря, а устата на нечестивите изригват зло. 29 ГОСПОД е далеч от нечестивите, а слуша молитвата на праведните. 30 Светъл поглед весели сърцето и добри вести угояват костите. 31 Ухо, което слуша животворното изобличение, ще пребивава между мъдрите. 32 Който отхвърля поуката, презира душата си, а който слуша изобличението, придобива разум. 33 Страхът от ГОСПОДА е възпитание в мъдрост и смирението предшества славата.