1.Mose 5 | 圣经当代译本修订版 Библия, ревизирано издание

1.Mose 5 | 圣经当代译本修订版

亚当的后代

1 以下是关于亚当后代的记载。 上帝造人的时候,是照祂自己的形象造的。 2 祂造了男人和女人,又赐福给他们,在创造他们的那日称他们为“人”。 3 亚当一百三十岁生了一子,长相酷似自己,给他取名叫塞特。 4 亚当生了塞特以后,又活了八百年,生儿育女, 5 九百三十岁去世。 6 塞特一百零五岁生以挪士, 7 之后又活了八百零七年,生儿育女, 8 九百一十二岁去世。 9 以挪士九十岁生该南, 10 之后又活了八百一十五年,生儿育女, 11 九百零五岁去世。 12 该南七十岁生玛勒列, 13 之后又活了八百四十年,生儿育女, 14 九百一十岁去世。 15 玛勒列六十五岁生雅列, 16 之后又活了八百三十年,生儿育女, 17 八百九十五岁去世。 18 雅列一百六十二岁生以诺, 19 之后又活了八百年,生儿育女, 20 九百六十二岁去世。 21 以诺六十五岁生玛土撒拉, 22 之后与上帝亲密同行三百年,生儿育女, 23 共活了三百六十五年。 24 以诺与上帝亲密同行,后来被上帝接去,不在世上了。 25 玛土撒拉一百八十七岁生拉麦, 26 之后又活了七百八十二年,生儿育女, 27 九百六十九岁去世。 28 拉麦一百八十二岁生了一个儿子, 29 取名叫挪亚*,他说:“耶和华咒诅了大地,以致我们艰辛劳苦,这孩子必使我们从艰辛劳苦中得安慰。” 30 拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,生儿育女, 31 七百七十七岁去世。 32 挪亚五百岁生闪、含和雅弗。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Библия, ревизирано издание

Потомството на Адам до потопа

1 Ето родословието* на Адамовото потомство. В деня, когато Бог сътвори човека, Той го направи по Божие подобие; 2 създаде ги мъж и жена, благослови ги и ги наименува Човек, в деня, когато бяха създадени. 3 Адам живя сто и тридесет години и роди син по свое подобие, по своя образ и го наименува Сит. 4 А откакто се роди Сит, дните на Адам станаха осемстотин години; и от него се родиха синове и дъщери. 5 И всички дни на Адам, колкото живя, станаха деветстотин и тридесет години; и умря. 6 Сит живя сто и пет години и от него се роди Енос. 7 А откакто се роди Енос, Сит живя осемстотин и седем години и от него се родиха синове и дъщери. 8 И всички дни на Сит станаха деветстотин и дванадесет години; и умря. 9 Енос живя деветдесет години и от него се роди Кенан. 10 А откакто се роди Кенан, Енос живя осемстотин и петнадесет години и от него се родиха синове и дъщери. 11 И всички дни на Енос станаха деветстотин и пет години; и умря. 12 Кенан живя седемдесет години и от него се роди Маалалеил. 13 А откакто се роди Маалалеил, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери. 14 И всички дни на Кенан станаха деветстотин и десет години; и умря. 15 Маалалеил живя шестдесет и пет години и от него се роди Яред. 16 А откакто се роди Яред, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери. 17 И всички дни на Маалалеил станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря. 18 Яред живя сто шестдесет и две години и от него се роди Енох. 19 А откакто се роди Енох, Яред живя осемстотин години и от него се родиха синове и дъщери. 20 И всички дни на Яред станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря. 21 Енох живя шестдесет и пет години и от него се роди Матусал. 22 А откакто се роди Матусал, Енох ходи по Бога триста години и от него се родиха синове и дъщери. 23 И всички дни на Енох станаха триста шестдесет и пет години. 24 И Енох живееше според Божиите заповеди и го нямаше вече, защото Бог го взе. 25 Матусал живя сто осемдесет и седем години и от него се роди Ламех. 26 А откакто се роди Ламех, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и от него се родиха синове и дъщери. 27 И всички дни на Матусал станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря. 28 Ламех живя сто осемдесет и две години и от него се роди син; 29 и го наименува Ной*, като казваше: Този ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни идва от земята, която ГОСПОД прокле. 30 А откакто роди Ной, Ламех живя петстотин деветдесет и пет години и от него се родиха синове и дъщери. 31 И всички дни на Ламех станаха седемстотин седемдесет и седем години; и умря. 32 А Ной беше на петстотин години; и от Ной се родиха Сим, Хам и Яфет.