1有一个利未族人跟他同族的女子结婚。2那女子怀孕,生了一个男婴。她看见孩子可爱,就把他藏了三个月。3后来无法再藏下去,她就拿来一个蒲草篮子,外面涂上防水的沥青和柏油,然后把婴儿放在里面,又把篮子放在尼罗河边的芦苇丛中。4婴儿的姐姐远远地站着,要看看她的弟弟究竟会怎样。5这时,法老的女儿来到河边沐浴,宫女们在河边行走。公主发现了芦苇丛中的篮子,便吩咐一个婢女去把它取来。6公主打开一看,原来是一个男婴。公主看见孩子在哭,就可怜他,说:“他是希伯来人的孩子。”7婴儿的姐姐对公主说:“我去找一个希伯来妇女当奶妈,为你哺养他好吗?”8公主回答说:“好!”那女孩就跑去把婴孩的母亲带来。9公主对那妇女说:“你把孩子抱去,替我哺养他,我会给你工钱。”她便把孩子抱去哺养。10孩子渐渐长大,她便把他带到公主那里,孩子就做了公主的儿子。公主给孩子取名叫摩西,意思是“我把他从水中拉了上来”。11后来,摩西长大了,他去看望做苦工的希伯来同胞,看见一个埃及人在殴打他的一个希伯来同胞。12他左右观望,见四下无人,便下手杀了那埃及人,把尸体埋藏在沙地里。13第二天,他又出去,看见两个希伯来人在打架,便过去对理亏的人说:“你为什么打自己的同胞呢?”14那人说:“你以为你是谁啊?谁立你做我们的首领和审判官?难道你要杀我,像杀那个埃及人一样吗?”摩西听了,害怕起来,心想:“我做的事一定被人知道了。”15法老听说这件事后,便想杀死摩西。摩西为了躲避法老,就逃到米甸居住。一天他坐在一口井旁,16米甸祭司的七个女儿来打水,要把水倒进槽里饮她们父亲的羊。17这时,来了另外一群牧人要把她们赶走。摩西便起来帮助她们,打水饮她们的羊群。18她们回到父亲流珥*那里,父亲问她们:“你们今天怎么这么快就回来了?”19她们答道:“有一个埃及人救我们免遭牧人的欺负,还帮我们打水饮羊群。”20他又问女儿们:“现在那人在哪里?你们怎么可以丢下他不管呢?去请他来吃点东西。”21后来,摩西同意住在那人家里。那人把女儿西坡拉许配给他。22后来,西坡拉生了一个儿子,摩西给他取名叫革舜,意思是“我成了在异乡寄居的人”。23过了多年,埃及王死了。以色列人受尽奴役,就哀叹呼求,声音传到上帝那里。24上帝听见他们的哀声,顾念从前跟亚伯拉罕、以撒、雅各所立的约,25就垂顾他们,体恤他们。
Библия, ревизирано издание
Раждане на Моисей
1В това време един човек от Левиевия дом отиде и взе за жена една от Левиевите жени.2И жената зачена и роди син; и като видя, че беше красиво дете, го скри за три месеца.3Но понеже не можеше вече да го крие, взе му тръстиково кошче и го намаза със смола и катран, сложи детето в него и го скри в тръстиката при брега на реката.4А сестра му стоеше отдалеч, за да види какво ще му се случи.5И фараоновата дъщеря слезе да се окъпе в реката, а слугините и ходеха по брега на реката; и когато съгледаха кошчето в тръстиката, тя прати слугинята си да го донесе.6Като го отвори, видя детето и, ето, малкото плачеше; и го съжали и каза: Това е от еврейските деца.7Тогава сестра му каза на фараоновата дъщеря: Да отида ли да ти повикам дойка от еврейките, за да ти кърми детето?8А фараоновата дъщеря и отговори: Иди. И така, момичето отиде и повика майката на детето.9И фараоновата дъщеря и заръча: Вземи това дете и ми го кърми, а аз ще ти заплатя. И жената взе детето и го кърмеше.10А когато детето порасна, го доведе на фараоновата дъщеря и тя го осинови. И го наименува Моисей*: Понеже, каза тя, го извадих от водата.
Бягството на Моисей
11А дойде време, когато Моисей порасна, излезе при братята си и гледаше теглото им. И видя някакъв египтянин, че биеше един евреин, един от братята му;12и като се огледа и видя, че няма никой, уби египтянина и го скри в пясъка.13Излезе и на другия ден и, ето, двама евреи се спречкаха; и Моисей каза на виновника: Защо биеш другаря си?14А той отвърна: Кой те постави началник и съдия над нас? И мене ли искаш да убиеш, както уби египтянина? Тогава Моисей се уплаши и си каза: Явно е, че това нещо стана известно.15А когато фараонът чу това, търсеше случай да убие Моисей; но Моисей побягна от фараона и се засели в Мадиамската земя. И седна до един кладенец.16А мадиамският жрец имаше седем дъщери, които дойдоха, наляха вода и напълниха коритата, за да напоят бащините си овце.17Но овчарите дойдоха и ги изпъдиха; Моисей стана и им помогна, и напои овцете им.18И като се върнаха при баща си Рагуил, той ги запита: Как дойдохте днес толкова бързо?19А те отговориха: Един египтянин ни избави от ръцете на овчарите, при това и вода ни наля, и напои овцете.20Тогава той каза на дъщерите си: А къде е той? Защо оставихте човека? Повикайте го да яде хляб с нас.21И Моисей склони да живее при човека, който даде на Моисей дъщеря си Сепфора за жена.22И тя роди син; и той го наименува Герсам*, защото казваше: Пришълец станах в чужда земя.23След дълго време египетският цар умря; а израилтяните пъшкаха под робството и извикаха; и викът им от робството стигна до Бога.24Бог чу пъшканията им; и Бог си спомни завета Си с Авраам, с Исаак и с Яков.25И Бог погледна към израилтяните и се смили над тях.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.