20到那日,以色列的余民,就是雅各家的幸存者,将不再倚靠欺压他们的亚述,他们将真心倚靠耶和华——以色列的圣者,21重新归向全能的上帝。22以色列啊,你的人民虽多如海沙,将只有剩余的人归回。充满公义的毁灭之事已定。23因为主——万军之耶和华必按所定的在整个大地上施行毁灭。24因此,主——万军之耶和华说:“我锡安的子民啊,虽然亚述人像埃及人一样挥舞着棍棒毒打你们,你们不要惧怕。25因为很快我就不再向你们发怒,我要向他们发怒,毁灭他们。”26万军之耶和华要鞭打他们,就像在俄立磐石击杀米甸人,就像祂向海伸杖,使海水淹没埃及人。27到那日,祂必除去亚述人加在你们肩头的重担和颈上的轭;那轭必因你们肥壮而折断。28亚述大军攻占了亚叶, 穿过米矶仑, 把辎重存放在密抹。29他们过了关口, 在迦巴宿营。 拉玛人战战兢兢, 扫罗的乡亲基比亚人仓皇逃跑。30迦琳人啊,高声喊叫吧! 莱煞人啊,可怜的亚拿突人啊, 留心听吧!31玛得米纳人逃跑, 基柄人躲藏。32那时,亚述王必屯兵挪伯, 向着锡安城*的山岭, 向着耶路撒冷的山丘摩拳擦掌。33看啊,主——万军之耶和华要以大能削去树枝。 高大的树必被斩断, 挺拔的大树必被砍倒,34茂密的树林必被铁斧砍掉, 连黎巴嫩的大树也要倒在全能的上帝面前。
Библия, ревизирано издание
1Горко на тези, които постановяват неправедни наредби, и на писачите, които пишат извратеност,2за да лишат сиромасите от правосъдието и да отнемат правото на сиромасите от народа Ми, така че вдовиците да им станат плячка и те да съблекат сирачетата!3И какво ще направите в деня, когато ще бъдете наказани*, и в опустошението, което ще дойде отдалеч? Към кого ще прибягвате за помощ? И къде ще оставите славата си?4Нищо не им остава освен да се наведат между пленниците и да паднат под убитите. При все това гневът Му не се отвърна, а ръката Му е още протегната.
Присъдата над Асирия
5Горко на асириеца, жезъла на гнева Ми, тоягата, в чиято ръка е Моето негодувание!6Ще го изпратя против един нечестив народ и ще му дам заръка против народа, на който се гневя, за да извърши грабеж и да улови плячка, и да ги стъпче като калта по пътищата.7Обаче намерението му не е да направи така, нито мисли така сърцето му; а в сърцето му е да съсипе и да изтреби не малко народи.8Защото казва: Всичките Ми князе не са ли царе?9Халне не е ли както Кархемис? Емат не е ли както Арфад? Самария не е ли както Дамаск?10Както ръката ми е стигнала царствата на идолите, чиито изваяни идоли бяха повече от йерусалимските и самарийските,11няма ли да направя на Йерусалим и на неговите кумири, както направих на Самария и на нейните идоли?12Затова, когато Господ завърши цялото Си дело над хълма Сион и над Йерусалим, ще накажа, казва Той, плода на надменното сърце на асирийския цар и славенето на надигнатите му погледи.13Защото той казва: Със силата на своята ръка извърших това и с мъдростта си, понеже съм разумен; и преместих границите на народите, разграбих съкровищата им и като силен свалих седящите нависоко;14и ръката ми намери, като гнездо, богатството на племената; и както някой събира оставени яйца, така аз събрах целия свят. И никой не поклати крило, не отвори уста, нито нададе звук.15Дали секирата ще се възвеличава против този, който сече с нея? Ще се големее ли трионът против този, който го движи? – Като че ли жезълът би поклатил тези, които го вдигат. Или тоягата би повдигнала този, който не е дърво!16Затова Господ, ГОСПОД на Силите, ще прати на тлъстите му мършавост и под славата му ще се запали пожар като пожар от огън.17Светлината на Израил ще бъде за огън и Святият Негов – за пламък; и ще изгори и пояде тръните му и глоговете му в един ден;18ще погуби и славата на гората му и на плодовитото му поле, и душа, и тяло; и ще бъде, както когато изнемощее болен.19А останалите дървета от гората му ще са малко, дотолкова, че да може дете да ги запише.20И в онзи ден останалите от Израил и избавените от Якововия дом няма вече да се облягат на този, който ги порази, а ще се облягат с истина на ГОСПОДА, Святия Израилев.21Останалото, останалото от Яков, ще се обърне към могъщия Бог,22защото, ако и да е народът ти, Израилю, като морския пясък, само остатък от тях ще се върне; взето е решение за погубване, препълнено с Божията правда.23Защото Господ, Бог на Силите, ще извърши според решението погубване над цялата страна.24Затова така казва Господ, Бог на Силите: Народе Мой, който живееш в Сион, не се бойте от асириеца, дори и да ви удари с жезъл и вдигне тоягата си против вас, според както я издигна над Египет;25защото още твърде малко – и негодуването Ми ще престане и гневът Ми ще се обърне за тяхна погибел.26И ГОСПОД на Силите ще подбуди против него бич, както в порязването на Мадиам при канарата Орив; и жезълът му ще се издигне над морето и ще го възвиси, както го възвиси над Египет.27В онзи ден товарът му ще се премести от плещите ти и хомотът му – от врата ти, и хомотът ще се строши поради помазанието ти.28Той дойде в Гаят, мина през Мигрон, в Михмас разтваря вещите си.29Минаха през прохода, нощуваха в Гава; Рама трепери, Гавая Саулова се разбягва.30Извикай с висок глас, Галимова дъще! Слушай, Лаисе! И ти, бедни Анатоте!31Мадмина е бежанец, жителите на Гевим се събират на бяг.32И като престои само днес в Ноб, ще помаха с ръката си към хълма на сионовата дъщеря, към хълма на Йерусалим.33Ето, Господ ЙЕХОВА на Силите ще изкастри хубавите клончета със страшна сила; високо израсналите ще бъдат отсечени и издигнатите ще се снишат.34Ще изсече с желязо горските гъсталаци; и Ливан ще падне чрез Могъщия.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.