1Песен. Псалом на Кореевите синове. За първия певец. По мелодията на махалат.* Поучение на Еман Езрахит.2* Господи, Боже на моето спасение, ден и нощ зова към Тебе.3Дано да стигне до Тебе молитвата ми; вслушай се в молбата ми,4защото душата ми се насити на страдание, а животът ми се приближи до преизподнята.5Бях равен с мъртвите, станах като юнак без сила.6Проснат бях сред мъртвите; бях сред убитите, лежащи в гроба, за които Ти вече не си спомняш, тъй като са отхвърлени от Твоята ръка.7Ти ме положи в яма, постави ме в бездна и мрак.8Над мене тегне Твоята ярост и всички Твои вълни ме заливат.9Ти отдалечи от мене тези, които ми се доверяваха, и ги накара да се отвращават от мене. Затворен съм и не мога да изляза.10Окото ми се умори от тъга; цял ден викам към Тебе и простирам ръката си към Тебе.11Ще направиш ли чудеса с умрелите? Нима мъртвите ще се надигнат и ще Те прославят?12В гроба ли ще се разгласява Твоята милост, а Твоята истина – в преизподнята?13В мрака ли ще се проявят Твоите чудеса или Твоята правда – в земята на забравата?14Обаче аз, Господи, Тебе призовавам. Молитвата ми ще Те срещне сутрин рано.15Господи, защо отхвърляш душата ми и криеш лицето Си от мене?16Аз съм нещастен и болнав от младини. В страха пред Тебе изнемогвам.17Пламтящият Ти гняв премина над мене; Твоите ужаси ме унищожиха,18всеки ден ме заливаха като вода и от всички страни ме обкръжаваха.19Ти отдалечи от мене другар и близък; само мракът остана мой приятел.
Segond 21
Lamentation dans le malheur
1Chant, psaume des descendants de Koré. Au chef de chœur, à chanter sur la flûte. Cantique d'Héman l'Ezrachite.2Eternel, Dieu de mon salut, jour et nuit je crie devant toi.3Que ma prière parvienne jusqu'à toi! Prête l'oreille à mes supplications,4car mon âme est saturée de malheurs, et ma vie s'approche du séjour des morts.5On me compte parmi ceux qui descendent dans la tombe, je suis comme un homme qui n'a plus de force.6Je suis étendu parmi les morts, semblable à ceux qui sont tués et couchés dans la tombe, à ceux dont tu ne te souviens plus et qui sont séparés de toi.7Tu m'as jeté dans un gouffre profond, dans les ténèbres, dans les abîmes.8Ta fureur pèse lourdement sur moi, et tu m'accables des vagues de ta colère. – Pause.9Tu as éloigné mes intimes de moi, tu as fait de moi un objet d'horreur pour eux; je suis enfermé et je ne peux pas sortir.10Mes yeux sont usés par la souffrance; tous les jours, je fais appel à toi, Eternel, je tends les mains vers toi.11Est-ce pour les morts que tu fais des miracles? Les défunts se lèvent-ils pour te louer? – Pause.12Parle-t-on de ta bonté dans la tombe, de ta fidélité dans le gouffre de perdition?13Tes miracles sont-ils connus dans les ténèbres, et ta justice au pays de l'oubli?14Et moi, c'est toi, Eternel, que j'appelle au secours. Le matin, ma prière s'adresse à toi.15Pourquoi, Eternel, me rejettes-tu? Pourquoi me caches-tu ton visage?16Je suis malheureux et mourant depuis ma jeunesse, je subis tes terreurs et je suis bouleversé.17Tes fureurs passent sur moi, tes terreurs me réduisent au silence;18elles m'encerclent tout le jour comme de l'eau, elles me cernent de tous côtés.19Tu as éloigné mes amis et mes proches de moi; mes intimes, ce sont les ténèbres.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.