1Om inte Herren bygger huset, är byggnadsarbetarnas möda till ingen nytta. Om inte Herren skyddar staden, står vaktposten förgäves på sin plats!2Det är meningslöst att släpa och slita från tidiga morgonen till sena kvällen, för Gud ger dem som älskar honom vad de behöver, också när de sover.3Också barn är en gåva från Gud. Med dem belönar han alla som älskar honom.4En ung mans söner är som skarpa pilar i händerna på en krigare.5Lycklig är den man som har sitt koger fyllt med sådana pilar. När fienderna anklagar honom och drar honom inför rätta står hans söner upp för honom.
Einheitsübersetzung 2016
Lied vom Lebensglück
1Ein Wallfahrtslied. Von Salomo.
Wenn nicht der HERR das Haus baut,
mühen sich umsonst, die daran bauen.
Wenn nicht der HERR die Stadt behütet,
wacht umsonst, der sie behütet.2Es ist umsonst, dass ihr früh aufsteht und euch spät erst niedersetzt, /
um das Brot der Mühsal zu essen;
was recht ist, gibt der HERR denen, die er liebt, im Schlaf.*3Siehe, ein Erbteil vom HERRN sind Söhne,
ein Lohn ist die Frucht des Leibes.4Wie Pfeile in der Hand eines Kriegers,
so sind Söhne aus den Jahren der Jugend.5Selig der Mann, der mit ihnen den Köcher gefüllt hat! /
Sie werden nicht zuschanden,
wenn sie mit ihren Feinden rechten im Tor.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.