1Wer im Schutz des Höchsten wohnt, der ruht im Schatten des Allmächtigen.2Ich spreche zum HERRN: Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich vertraue.3Er rettet dich aus der Schlinge des Jägers, vor Pest und Verderben. (Ps 124,7)4Mit seinen Schwingen bedeckt er dich, und unter seinen Flügeln findest du Zuflucht, Schild und Mauer ist seine Treue. (Ps 17,8)5Du musst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, vor dem schwirrenden Pfeil am Tag, (Spr 3,25)6nicht vor der Pest, die umgeht im Finstern, vor der Seuche, die wütet am Mittag.7Mögen tausend fallen an deiner Seite, zehntausend zu deiner Rechten, dich trifft es nicht.8Mit eigenen Augen wirst du es schauen und sehen, dass den Frevlern vergolten wird. (Ps 54,9)9Du, HERR, bist meine Zuflucht. Den Höchsten hast du zu deinem Hort gemacht,10dir wird kein Unheil begegnen, und keine Plage naht sich deinem Zelt. (Hi 5,19)11Denn er wird seinen Boten gebieten, dich zu behüten auf allen deinen Wegen. (Mt 4,6)12Auf den Händen werden sie dich tragen, damit dein Fuss nicht an einen Stein stosse. (Spr 3,23)13Über Löwen und Vipern wirst du schreiten, wirst zertreten Löwen und Drachen. (Lk 10,19)14Weil er zu mir hält, will ich ihn retten, ich will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen. (Ps 9,11)15Ruft er zu mir, erhöre ich ihn, ich bin bei ihm in der Not, ich befreie ihn und bringe ihn zu Ehren. (Ps 50,15)16Ich sättige ihn mit langem Leben und lasse ihn meine Rettung sehen. (Ps 50,23)
1Qui s’abrite auprès du Très-Haut, repose sous la protection ╵du Tout-Puissant.2Je dis à l’Eternel[1]: ╵« Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie! »3C’est lui qui te délivre du filet ╵de l’oiseleur, et de la peste qui fait des ravages.4Il te couvre sous son plumage, tu es en sécurité sous son aile, sa fidélité te protège ╵comme un grand bouclier.5Tu n’as donc pas à craindre ╵les terreurs de la nuit, ni les flèches qui volent ╵dans la journée,6ou bien la peste ╵qui rôde dans l’obscurité, ou encore le coup fatal ╵qui frappe à l’heure de midi.7Que mille tombent à côté de toi, et dix mille à ta droite, toi, tu ne seras pas atteint.8Il te suffira de regarder de tes yeux pour constater ╵la rétribution des méchants.9Oui, tu es mon refuge ╵ô Eternel! Si toi, tu fais ╵du Très-Haut ton abri,10aucun malheur ne t’atteindra, nulle calamité ╵n’approchera de ta demeure;11car à ses anges, ╵il donnera des ordres à ton sujet pour qu’ils te protègent sur tes chemins[2]. (1Mo 24,7; 2Mo 23,20; Ps 34,8; Mt 4,6; Lk 4,10)12Ils te porteront sur leurs mains, de peur que ton pied ne heurte une pierre.13Tu pourras marcher sur le lion ╵et la vipère, et piétiner ╵le jeune lion et le serpent[3]. (Lk 10,19)14Oui, celui qui m’est attaché, ╵je le délivrerai et je protègerai ╵celui qui entretient ╵une relation avec moi.15Lui, il m’invoquera, ╵et je lui répondrai, je serai avec lui ╵au jour de la détresse, je le délivrerai ╵et je l’honorerai,16je le comblerai d’une longue vie et lui ferai expérimenter mon salut.