Psalm 61

Zürcher Bibel

von Theologischer Verlag Zürich
1 Für den Chormeister. Zum Saitenspiel. Von David.2 Höre, Gott, mein Flehen, achte auf mein Gebet.3 Vom Ende der Erde rufe ich zu dir, da mein Herz verzagt. Führe mich hinauf auf den Felsen, der mir zu hoch ist.4 Denn du bist meine Zuflucht, ein starker Turm vor dem Feind.5 Lass mich Gast sein in deinem Zelt auf ewig, Zuflucht suchen im Schutz deiner Flügel. Sela (Ps 17,8)6 Denn du, Gott, hast auf meine Gelübde gehört, hast denen das Erbe gegeben, die deinen Namen fürchten.7 Füge den Tagen des Königs Tage hinzu, seine Jahre mögen dauern wie Generation um Generation. (Ps 72,15)8 Ewig throne er vor Gottes Angesicht, lass Gnade und Treue ihn behüten.9 So will ich deinem Namen singen allezeit, um meine Gelübde zu erfüllen Tag für Tag. (Ps 22,26)

Psalm 61

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Au chef de chœur. Un psaume de David à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes.2 Entends mon cri, ô Dieu! Ecoute ma prière!3 Des confins de la terre, ╵je fais appel à toi, ╵car je suis abattu. Conduis-moi au rocher ╵que je ne puis atteindre!4 Car tu es pour moi un refuge, une tour forte ╵face à mes ennemis!5 Je voudrais demeurer ╵pour toujours dans ta tente[1], me réfugier, ╵bien caché, sous tes ailes. Pause (2Sam 6,17; 2Sam 7,2; 1Kön 1,39; 1Kön 2,28; Ps 15,1; Ps 27,4)6 Oui, ô Dieu, mes souhaits, ╵tu les as exaucés, et tu m’as accordé la part ╵que tu réserves à ceux qui te craignent[2].7 Ajoute de longs jours ╵aux jours de notre roi, et que ses années couvrent ╵plusieurs générations!8 Qu’il siège pour toujours ╵sous le regard de Dieu! Ordonne à ton amour, ╵à ta fidélité, ╵de prendre soin de lui!9 Alors je chanterai ╵sans cesse en ton honneur, j’accomplirai mes vœux ╵jour après jour.