1Für den Chormeister. Nach der Weise "Lilie des Zeugnisses". Ein Lied. Von David. Zum Lehren,2als er gegen Aram-Naharajim und gegen Aram-Zoba stritt und als Joab umkehrte und Edom im Salztal schlug, zwölftausend Mann. (2Sam 8,3; 2Sam 10,6)3Gott, du hast uns verstossen, unsere Reihen durchbrochen, du hast gezürnt, stelle uns wieder her.4Du hast die Erde erschüttert, hast sie gespalten. Heile ihre Risse, denn sie wankt.5Hartes hast du dein Volk erfahren lassen, du hast uns getränkt mit Taumelwein. (Ps 75,9; Jes 51,17; Jer 25,15)6Denen aber, die dich fürchten, hast du ein Zeichen aufgestellt, damit sie fliehen können vor dem Bogen. Sela7Damit gerettet werden, die dir lieb sind, hilf mit deiner Rechten und erhöre uns. (Ps 108,7)8Gott hat gesprochen in seinem Heiligtum: Ich will frohlocken, ich will Schechem verteilen und ausmessen das Tal von Sukkot.9Mein ist Gilead, mein ist Manasse, Efraim ist der Schutz meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab. (1Mo 49,10; Jes 11,13)10Moab ist mein Waschbecken, auf Edom werfe ich meinen Schuh, Philistäa, jauchze mir zu. (Jes 11,14; Ob 1,20)11Wer führt mich hin zu der befestigten Stadt, wer geleitet mich nach Edom?12Bist nicht du es, Gott, der uns verstossen hat? Du, Gott, ziehst nicht aus mit unseren Heeren. (Ps 44,10)13Schaffe uns Hilfe vor dem Feind, denn Menschenhilfe ist nichtig.14Mit Gott werden wir Machttaten vollbringen, er ist es, der unsere Feinde zertritt. (Ps 44,6)
1Au chef de chœur, à chanter sur la mélodie du « Lis du témoignage ».2Cantique didactique[1] composé par David à l’occasion de sa guerre contre les Syriens de Mésopotamie et contre les Syriens de Tsoba. Au retour, Joab vainquit les Edomites dans la vallée du Sel, au nombre de douze mille hommes[2]. (2Sam 8,3; 1Chr 18,12)3O Dieu, ╵voici que tu nous as rejetés! ╵Tu as fait la brèche dans nos rangs! Tu as montré ton courroux, ╵maintenant, rétablis-nous!4Tu as fait trembler la terre, ╵tu l’as fissurée, guéris ses fractures, ╵car elle chancelle.5Tu as fait passer ton peuple ╵par des moments très pénibles! Tu nous as fait boire ╵un vin qui nous étourdit!6Tu as agité une bannière ╵pour signifier à ceux qui te craignent de fuir[3] devant les archers. Pause7Afin que tes bien-aimés ╵voient la délivrance, interviens et sauve-nous! ╵Réponds-moi[4]! (Ps 108,7)8Dieu l’a déclaré ╵dans son sanctuaire[5]: ╵« Je triompherai! Je vais partager Sichem[6]. ╵Je vais mesurer ╵au cordeau ╵le val de Soukkoth[7]. (1Mo 12,6; Jos 8,30)9A moi Galaad! ╵A moi Manassé[8]! Ephraïm ╵est un casque pour ma tête. Mon sceptre royal, ╵c’est Juda,10et, pour me laver, ╵Moab[9] me sert de bassine, sur Edom, je jette ╵ma sandale[10], et la Philistie, ╵pousse des cris de terreur ╵à cause de moi[11]. » (1Mo 18,4; 5Mo 25,9; Rut 4,7; Ps 108,10; Jes 16,6)11Qui me mènera ╵à la ville forte? Qui me conduira ╵à Edom?12Sinon toi, ô Dieu? ╵Toi qui nous as ╵rejetés, et qui ne sors plus, ô Dieu ╵avec nos armées?13Viens nous secourir ╵contre l’ennemi[12]! Car il est bien illusoire, ╵le secours venant des hommes.14Mais avec Dieu nous ferons ╵des exploits, c’est lui qui écrasera ╵tous nos ennemis.