Psalm 56

Zürcher Bibel

von Theologischer Verlag Zürich
1 Für den Chormeister. Nach der Weise "Taube der fernen Terebinthen".[1] Von David, ein Lied, als die Philister ihn in Gat ergriffen. (1Sam 21,11)2 Sei mir gnädig, Gott, denn Menschen stellen mir nach, Krieger bedrängen mich jeden Tag,3 täglich stellen mir meine Feinde nach; viele sind es, die mich voller Hochmut bekämpfen.4 Wenn ich mich fürchte, vertraue ich auf dich.5 Auf Gott, ich preise sein Wort, auf Gott vertraue ich, und ich fürchte mich nicht. Was kann ein Sterblicher mir tun? (Ps 56,11; Ps 118,6)6 Jeden Tag fechten sie meine Worte an, auf mein Verderben geht ihr ganzes Sinnen.7 Sie greifen an, sie lauern, sie beobachten meine Spuren, denn sie trachten mir nach dem Leben.8 Sollen sie trotz des Frevels entkommen? Im Zorn, Gott, stürze die Völker hinab.9 Mein Elend hast du aufgezeichnet, meine Tränen sind verwahrt bei dir.[2] Steht nicht alles in deinem Buch?10 Es weichen meine Feinde zurück, wenn ich rufe, denn ich weiss, dass Gott für mich ist. (Ps 118,6)11 Auf Gott - ich preise sein Wort -, auf den HERRN - ich preise sein Wort -, (Ps 56,5)12 auf Gott vertraue ich, und ich fürchte mich nicht. Was kann ein Mensch mir tun? (Ps 118,6)13 Was ich dir gelobt habe, Gott, liegt auf mir, Dankopfer will ich dir darbringen.14 Denn du hast mein Leben vom Tod errettet und meine Füsse vor dem Sturz, damit ich wandle vor Gott im Licht des Lebens. (Ps 116,8)

Psalm 56

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Au maître de chant. Sur la mélodie de « Colombe silencieuse des pays lointains[1] ». Cantique[2] composé par David lorsqu’il fut pris par les Philistins à Gath[3]. (1Sam 21,11)2 Aie pitié de moi, ô Dieu, ╵car on me harcèle. A longueur de jour, ╵on m’assaille, ╵on me persécute.3 Oui, mes adversaires, ╵à longueur de jour, ╵me harcèlent! Car ils sont nombreux ╵ceux qui me combattent ╵avec arrogance[4].4 Le jour où j’ai peur, je mets ma confiance en toi.5 Je loue Dieu pour sa parole[5], je mets ma confiance en lui, ╵et je n’ai pas peur. Que pourraient me faire ╵de simples créatures terrestres?6 A longueur de jour, ╵ils tordent ce que je dis, ils ne pensent qu’à me nuire[6].7 Postés à l’affût, ╵ils m’épient et ils sont sur mes talons, pour attenter à ma vie.8 Après ce méfait, ╵échapperaient-ils? Dieu, que ta colère ╵abatte ces gens!9 Toi, tu tiens le compte ╵de chacun des pas ╵de ma vie errante, et mes larmes même ╵tu les gardes dans ton outre. Leur compte est inscrit ╵dans ton livre.10 Je t’appellerai, ╵et mes ennemis ╵battront en retraite, alors je saurai ╵que Dieu est pour moi.11 Je loue Dieu pour sa parole. Oui, pour sa parole, ╵je loue l’Eternel[7].12 Je mets ma confiance en lui ╵et je n’ai pas peur. Que pourraient me faire ╵des humains?13 O Dieu, je veux accomplir ╵les vœux que j’ai faits, et je veux t’offrir ╵ma reconnaissance[8].14 Car tu m’as délivré de la mort, tu as préservé ╵mes pieds de la chute afin que je marche ╵devant toi, ô Dieu, ╵et dans la lumière ╵de la vie.