1Ein Wallfahrtslied. Rechne, HERR, dem David alle seine Entbehrungen an,2da er dem HERRN schwor, dem Starken Jakobs gelobte: (1Mo 49,24)3Ich will das Zelt meines Hauses nicht betreten, will mich nicht zur Ruhe legen, (2Sam 7,1; 1Chr 28,2)4ich will meinen Augen keinen Schlaf gönnen, meinen Wimpern keinen Schlummer, (Spr 6,4)5bis ich eine Stätte finde für den HERRN, eine Wohnung für den Starken Jakobs.6Seht, wir hörten von ihr in Efrata, fanden sie in den Gefilden von Jaar. (1Sam 7,1)7Lasst uns einziehen in seine Wohnung, uns niederwerfen vor dem Schemel seiner Füsse. (Ps 99,5)8Steh auf, HERR, von deiner Ruhestatt, du und deine machtvolle Lade. (4Mo 10,35; 2Chr 6,41)9Deine Priester sollen sich in Gerechtigkeit kleiden, jubeln sollen deine Getreuen.10Um Davids, deines Dieners, willen weise deinen Gesalbten nicht ab.11Der HERR hat David geschworen, gewiss rückt er davon nicht ab: Einen Spross aus deinem Geschlecht[1] will ich auf deinen Thron setzen. (Ps 89,4; Ps 89,36; Ps 110,4)12Wenn deine Söhne meinen Bund halten und mein Gesetz, das ich sie lehre, sollen auch ihre Söhne für immer auf deinem Thron sitzen. (Ps 89,30)13Denn der HERR hat den Zion erwählt, ihn zu seinem Wohnsitz erkoren: (Ps 76,3; Ps 78,68)14Dies ist meine Ruhestatt für immer, hier will ich wohnen, denn ich habe sie erkoren.15Mit Nahrung will ich sie reichlich segnen, ihre Armen sättigen mit Brot.16Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, und laut sollen ihre Getreuen jubeln. (2Chr 6,41; Jes 61,10)17Dort will ich David ein Horn sprossen lassen, für meinen Gesalbten halte ich eine Leuchte bereit. (1Kön 11,36; Ps 89,18; Lk 1,69)18Seine Feinde will ich in Schande kleiden, doch ihm soll auf dem Haupt sein Diadem erglänzen. (Ps 21,4)
1Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[1]. O Eternel, ╵souviens-toi de David et de toutes ses peines; (Ps 120,1)2car il fit ce serment ╵à l’Eternel, il adressa ce vœu ╵au Puissant de Jacob:3« Non, je n’entrerai pas ╵dans la tente où j’habite, je ne m’étendrai pas ╵sur mon lit de repos,4je ne veux pas donner ╵de sommeil à mes yeux ni d’assoupissement à mes paupières,5avant d’avoir trouvé ╵un lieu pour l’Eternel, une demeure pour le Puissant de Jacob. »6Or nous en avons entendu parler ╵à Ephrata, et nous l’avons trouvé ╵dans la campagne de Yaar[2]. (1Sam 7,1; 2Sam 6,1)7Allons donc jusqu’à sa demeure! Allons nous prosterner ╵devant son marchepied!8Lève-toi, Eternel, ╵et viens au lieu de repos qui t’est destiné! Oh! viens avec le coffre de l’alliance[3] ╵d’où rayonne ta force! (2Mo 25,10; 2Chr 6,41)9Que tes prêtres se parent de justice, que ceux qui te sont attachés ╵poussent des cris de joie.10Pour l’amour de David ╵qui fut ton serviteur, ne repousse pas l’homme ╵qui de ta part ╵a reçu l’onction d’huile sainte.11L’Eternel a fait à David ╵un serment sûr, il ne reviendra pas ╵sur ce qu’il a promis: « Je mettrai sur ton trône un fils issu de toi.12Et si tes descendants ╵respectent mon alliance, et ses clauses dont je les instruirai, leurs propres fils aussi siégeront sur ton trône ╵à perpétuité[4]. » (2Sam 7,12; 1Chr 17,11; Ps 89,4)13En effet, l’Eternel ╵a fait choix de Sion, oui, il l’a désirée ╵pour résidence:14« C’est mon lieu de repos ╵où je résiderai toujours; c’est ici que je siégerai, ╵dans Sion que j’ai désirée.15Oui, je la bénirai ╵en la comblant de biens, et je rassasierai de pain ses pauvres.16Je parerai ses prêtres de salut, et ceux qui lui sont attachés ╵exulteront de joie.17Là, j’accroîtrai ╵de David la puissance, et tel un flambeau qui reste allumé, ╵j’établirai son successeur, ╵oint d’huile sainte de ma part[5]. (1Kön 11,36)18Mais je parerai de honte ses ennemis alors que, sur son front, ╵brillera sa couronne. »