1Ein Wallfahrtslied. Aus der Tiefe rufe ich, HERR, zu dir, (Ps 5,2; Kla 3,55)2Herr, höre meine Stimme, lass deine Ohren vernehmen den Ruf meines Flehens.3Wenn du Sünden anrechnest, HERR, Herr, wer kann bestehen? (Nah 1,6)4Doch bei dir ist die Vergebung, damit man dich fürchte. (Neh 9,17; Ps 25,11; Ps 86,5; Ps 103,3; Dan 9,9)5Ich hoffe auf den HERRN, meine Seele hofft, ich harre auf sein Wort. (Ps 119,74)6Meine Seele harrt auf den Herrn, mehr als die Wächter auf den Morgen, mehr als die Wächter auf den Morgen. (Jes 21,11)7Harre, Israel, auf den HERRN. Denn beim HERRN ist die Gnade, und bei ihm ist Erlösung in Fülle. (Ps 33,18; Ps 131,3)8Er wird Israel erlösen von allen seinen Sünden. (Ps 25,22; Mt 1,21)
1Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[1]. Du fond de la détresse ╵je t’invoque, Eternel. (Ps 120,1)2Seigneur, écoute-moi! Sois attentif à mes supplications!3O Eternel, ╵si tu retiens nos fautes, Seigneur, qui donc subsistera?4Mais le pardon ╵se trouve auprès de toi afin que l’on te craigne.5Moi, je m’attends à l’Eternel, ╵oui, je m’attends à lui, ╵de tout mon être, j’ai confiance en sa parole.6Je guette le Seigneur bien plus que les guetteurs ╵attendent le matin, oui, plus que les guetteurs ╵attendent le matin.7O Israël, ╵place ta confiance ╵en l’Eternel, car c’est auprès de lui ╵que l’on trouve l’amour: la délivrance abonde ╵auprès de lui,8et c’est lui qui délivrera ╵Israël de tous ses péchés[2]. (Mt 1,21; Tit 2,14)