1Ein Wallfahrtslied. Von David. Ich war voller Freude, als sie zu mir sprachen: Wir gehen zum Haus des HERRN. (Jes 2,3)2Nun stehen unsere Füsse in deinen Toren, Jerusalem.3Jerusalem, gebaut als fest gefügte Stadt, (Ps 48,13)4wohin die Stämme hinaufziehen, die Stämme des HERRN, getreu dem Gesetz für Israel, den Namen des HERRN zu preisen.5Denn dort stehen Throne für das Gericht, Throne für das Haus David.6Wünscht Jerusalem Frieden! Sicher mögen leben, die dich lieben.7Friede wohne in deinen Mauern, Sicherheit in deinen Palästen.8Um meiner Brüder und Freunde willen will ich dir Frieden wünschen.9Um des Hauses des HERRN, unseres Gottes, willen suche ich dein Bestes.
1Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[1]. De David. Je suis dans la joie ╵lorsque l’on me dit: « Nous allons monter ╵à la demeure de l’Eternel. » (Ps 120,1)2Voici que nos pas s’arrêtent à tes portes, ╵ô Jérusalem!3O Jérusalem, ╵cité bien bâtie, formant un tout bien uni!4C’est là qu’affluent les tribus, ╵les tribus de l’Eternel – c’est la loi en Israël – pour y louer l’Eternel[2]. (5Mo 16,16)5C’est là que sont établis les trônes[3] ╵pour ceux qui exercent la justice, les trônes pour les descendants de David.6Priez pour la paix ╵de Jérusalem: oui, que ceux qui t’aiment, ╵ô Jérusalem, ╵vivent en sécurité!7Que la paix soit dans tes murs et que la sécurité ╵règne en tes palais!8Pour mes frères, mes amis, je me plais à dire: ╵« La paix soit chez toi! »9Pour l’amour du temple ╵de l’Eternel notre Dieu, je souhaite ton bien.