Jesaja 32

VOLXBIBEL

von SCM Verlag
1 Eine neue Zeit, und alles wird gut Aber bald wird es einen neuen Präsidenten geben. Der wird ultrakorrekt regieren, und die Leute, die dann im Land das Sagen haben, werden ihre Macht auch korrekt ausüben.2 Jeder von diesen Typen wird gut zu den Leuten sein. Sie werden die Menschen beschützen, wie ein Strandkorb vor dem Wind schützt oder wie ein Regenschirm bei einem heftigen Regen. Sie werden für viele wie ein Bach sein, der in einer ausgetrockneten Gegend plötzlich anfängt zu fließen, oder wie eine Eisdiele, wo man sich in der knalligen Hitze unterstellen und erfrischen kann.3 Dann brauchen die Kurzsichtigen plötzlich keine Brille mehr, und die Leute mit Hörproblemen kriegen wieder alles mit. Wer es nicht geblickt hat, kapiert es plötzlich, und wer es nicht gerallt hat, versteht auf einmal alles.4 Die Leute, die nie was kapiert haben, bekommen plötzlich voll den Durchblick. Menschen, die sich nie richtig ausdrücken konnten, halten plötzlich fließend einen 5-Stunden-Vortrag. Wer früher ein Problem mit Stottern hatte, kann dann normal sprechen.5 Dann ist Schluss mit dem „alles schönreden“. Dumme Aktionen werden dann auch als „dumm“ bezeichnet, und Betrüger kriegen nicht auch noch einen Orden für ihren Mist verliehen.6 Beknackte Menschen reden nämlich auch nur beknacktes Zeug. Was so einer plant, ist total daneben, in seinen Gedanken will er nur alles kaputt machen. So einer beleidigt Gott in einer Tour. Leute, die einen innerlichen Hunger und Durst nach dem Sinn im Leben haben, werden von solchen Menschen noch leerer zurückgelassen, als sie vorher schon waren.7 Fiese Menschen arbeiten mit fiesen Methoden. Sie -planen miese Attacken, um kaputte Leute durch seltsame Theorien zu verwirren und sie noch kaputter zu machen, als sie sowieso schon sind. Und selbst wenn in einer Diskussion oder vor Gericht andere eigentlich im Recht sind, drehen sie denen auch noch das Wort im Mund um.8 Ehrenmänner haben auch nur Ehrensachen im Kopf und setzen sich auch nur für ehrenhafte Sachen ein.9 Das geht jetzt an die Frauen und Mädels, die sich einfach über gar nichts den Kopf machen. Passt mal gut auf!10 Es dauert noch circa ein Jahr, dann wird bei euch die Panik ausbrechen. Ihr werdet anfangen zu zittern, weil die ganze Weinlese futsch ist und die Obsternte auch.11 Diejenigen, die immer superentspannt sind, sollen Angst bekommen! Die, die sich immer in Sicherheit fühlen, sollen anfangen zu zittern. Zieht euch um, wechselt die Kleidung, tragt jetzt nur noch Schwarz, als Zeichen dafür, dass ihr trauert.12 Kriegt einen Heulkrampf, weint euch die Augen aus, trauert über die schönen Felder und Weinstöcke, die jetzt kaputt sind.13 Trauert auch um die Felder von meinen Leuten, die jetzt nicht mehr bearbeitet werden und ungenutzt daliegen. Sie sind nun voll mit Brennnesseln und Disteln. Fangt an zu heulen, denn es gibt keine Partys mehr, die Stadt ist wie leer gefegt, und alle Discos haben zu.14 Die Regierungsgebäude wurden aufgegeben. Auf den Straßen ist niemand. Die Schutztürme sind heruntergekommen und leer, dort wohnen nur noch Ratten, und die Befestigungsanlagen sind beliebt bei den Hasen, die jetzt dort leben.15 Das wird so lange sein, bis die Kraft von Gott, sein Geist, aus seiner anderen Dimension zu uns runterkommt. Dann macht er aus dem ausgetrockneten Land einen leckeren Obstgarten, und aus einem stinknormalen Obstgarten wird ein großer Wald.16 Das, was korrekt ist, wird dann wieder überall voll angesagt sein. In der Wüste, genauso wie im Obstgarten wird das so sein.17 Da, wo man korrekt und freundlich ist, wird man in Frieden und in Sicherheit locker leben können.18 Meine Leute werden dann dort sein, wo kein Krieg mehr ist, sondern nur noch Frieden. Sie werden in Sicherheit leben und sich keine Sorgen mehr machen müssen.19 Der Wald von den Feinden wird niedergemäht, und ihre Städte werden untergehen.20 Aber ihr könnt glücklich sein. Ihr werdet dort eure Saat aussäen, wo es immer genug Wasser gibt und wo eure Rinder und Esel frei rumlaufen können.

Jesaja 32

King James Version

1 Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.2 And a man shall be as an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land.3 And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.4 The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.5 The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful.6 For the vile person will speak villany, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and to utter error against the LORD, to make empty the soul of the hungry, and he will cause the drink of the thirsty to fail.7 The instruments also of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaketh right.8 But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.9 Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech.10 Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.11 Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins.12 They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.13 Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city:14 Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;15 Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.16 Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.17 And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.18 And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places;19 When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.20 Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass.

Jesaja 32

English Standard Version

von Crossway
1 Behold, a king will reign in righteousness, and princes will rule in justice. (Ps 72,1; Ps 72,2; Ps 72,4; Jer 11,1; Jer 23,5)2 Each will be like a hiding place from the wind, a shelter from the storm, like streams of water in a dry place, like the shade of a great rock in a weary land. (Jes 4,6; Jes 25,4; Jes 33,21)3 Then the eyes of those who see will not be closed, and the ears of those who hear will give attention. (Jes 29,18)4 The heart of the hasty will understand and know, and the tongue of the stammerers will hasten to speak distinctly. (Jes 35,6)5 The fool will no more be called noble, nor the scoundrel said to be honorable. (Jes 5,20)6 For the fool speaks folly, and his heart is busy with iniquity, to practice ungodliness, to utter error concerning the LORD, to leave the craving of the hungry unsatisfied, and to deprive the thirsty of drink. (1Sam 24,13; Jes 3,14; Jes 3,15)7 As for the scoundrel— his devices are evil; he plans wicked schemes to ruin the poor with lying words, even when the plea of the needy is right. (Mi 2,1; Mi 2,2)8 But he who is noble plans noble things, and on noble things he stands.9 Rise up, you women who are at ease, hear my voice; you complacent daughters, give ear to my speech. (Jes 3,16; Am 6,1)10 In little more than a year you will shudder, you complacent women; for the grape harvest fails, the fruit harvest will not come.11 Tremble, you women who are at ease, shudder, you complacent ones; strip, and make yourselves bare, and tie sackcloth around your waist. (1Mo 37,34; Jes 9,1; Jes 47,2; Jes 47,3)12 Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine, (Jes 24,7)13 for the soil of my people growing up in thorns and briers, yes, for all the joyous houses in the exultant city. (Jes 7,23; Jes 24,11; Jes 24,12; Jes 34,13; Hos 9,6)14 For the palace is forsaken, the populous city deserted; the hill and the watchtower will become dens forever, a joy of wild donkeys, a pasture of flocks; (Jer 2,24)15 until the Spirit is poured upon us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is deemed a forest. (Jes 11,2; Jes 29,17; Jes 35,1; Jes 35,2; Joe 2,28)16 Then justice will dwell in the wilderness, and righteousness abide in the fruitful field.17 And the effect of righteousness will be peace, and the result of righteousness, quietness and trust[1] forever. (Ps 72,3; Ps 119,165; Jak 1,27; Jak 3,18)18 My people will abide in a peaceful habitation, in secure dwellings, and in quiet resting places.19 And it will hail when the forest falls down, and the city will be utterly laid low. (Jes 26,5; Jes 28,2; Jes 28,17)20 Happy are you who sow beside all waters, who let the feet of the ox and the donkey range free. (Pred 11,1)