1Feiert Gott, erkennt seine Größe an.2Feiert ihn, den, der alles kann.3Gott, dich hört man, deine Stimme dröhnt über das Meer,4sie ist fantastisch, unnachahmlich und noch vieles mehr.5Sie ist so laut, einfach gigantisch, dass alles erzittert, stark und gewaltig.6Wenn ich sie hör, spring ich vor Freude wie ein junges Reh oder wie ein kleines Schaf, denn dann tut mir nichts mehr weh.7Deine Stimme, Gott, ist wie eine riesige Flamme.8Alles erbebt, das ganze Land, aus dem ich stamme.9Das Meer und die Wüste, der Wald, alle Städte und sämtliche Leute, die sich in deinem Haus befinden, die feiern dich heute.10Du bist der Größte im Universum, größer als alles, was existiert. Warst immer da und wirst’s immer sein, das ist’s, was mich fasziniert.11Du wirst deine Leute immer über alles lieben, wirst dich um sie kümmern, du gibst ihnen Frieden.
1Ascribe to the LORD, O heavenly beings,[1] ascribe to the LORD glory and strength. (1Chr 16,28; 1Chr 16,29; Ps 68,34; Ps 96,7; Ps 96,8)2Ascribe to the LORD the glory due his name; worship the LORD in the splendor of holiness.[2] (2Mo 28,2; 1Chr 16,29; Ps 110,3)3The voice of the LORD is over the waters; the God of glory thunders, the LORD, over many waters. (Hi 37,4; Hi 37,5; Ps 18,11)4The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty. (Ps 68,33)5The voice of the LORD breaks the cedars; the LORD breaks the cedars of Lebanon. (Ri 9,15; Ps 104,16)6He makes Lebanon to skip like a calf, and Sirion like a young wild ox. (4Mo 23,22; 5Mo 3,9; Ps 114,4; Ps 114,6)7The voice of the LORD flashes forth flames of fire.8The voice of the LORD shakes the wilderness; the LORD shakes the wilderness of Kadesh. (4Mo 13,26)9The voice of the LORD makes the deer give birth[3] and strips the forests bare, and in his temple all cry, “Glory!” (Hi 39,1)10The LORD sits enthroned over the flood; the LORD sits enthroned as king forever. (1Mo 6,17; Ps 10,16)11May the LORD give strength to his people! May the LORD bless[4] his people with peace! (Ps 68,35; Jes 40,29; Phil 4,7)