Псалом 30

Українська Біблія LXX УБТ

від Ukrainian Bible Society
1 На закінчення. Псалом Давида. Захоплення.2 Господи, я покладаю надію на Тебе, тож хай не буду засоромлений навіки. Спаси мене у Своїй праведності й визволи мене.3 Прихили до мене Своє вухо, поспіши спасти мене. Будь для мене Богом-оборонцем, місцем притулку, щоби спасти мене.4 Бо Ти — моя сила і моє пристановище, тож задля Свого Імені Ти поведеш мене й опікуватимешся мною.5 Ти виведеш мене із цієї пастки, яку мені наставили, бо Ти є моїм захисником.6 У Твої руки передам свій дух. Ти викупив мене, Господи, Боже правди.7 Ти незлюбив тих, які даремно плекають марноту. Я ж надію покладаю на Господа.8 Я буду радіти й веселитися Твоєю милістю, бо Ти побачив моє приниження і визволив із недолі душу мою;9 Ти не замкнув мене в руках ворога, а поставив мої ноги на просторому місці.10 Помилуй мене, Господи, бо страждаю. Стривожилися з журби мої очі, моя душа і нутро моє.11 Моє життя проминуло в стражданнях, а мої роки — у стогонах. У біді пропала моя сила, а мої кості стали дрижати.12 Для всіх моїх ворогів я став посміховищем, особливо для моїх сусідів, і страховищем для моїх знайомих: вони, коли бачили мене надворі, втікали від мене геть.13 Мене забули, наче померлого, викинули із серця; я став, як розбитий глечик,14 бо я чув наклепи багатьох, які живуть навколо. Коли вони зібралися разом проти мене, зробили змову, щоб узяти мою душу.15 Я ж на Тебе, Господи, покладаю надію. Я сказав: Ти — Бог мій.16 У Твоїх руках моя доля. Спаси мене від руки моїх ворогів, від моїх гонителів.17 Засяй світлом Свого обличчя на Твого раба, спаси мене у Своєму милосерді.18 Господи, хай не буду я засоромлений, адже я волав до Тебе. А безбожні хай засоромляться — хай будуть зведені в ад.19 Хай заніміють обманливі уста, які в погорді й зневазі говорять проти праведного беззаконне.20 Яка безмірно велика Твоя доброта, Господи, котру Ти заховав для тих, які Тебе бояться, котру Ти перед людськими синами виявив тим, хто на Тебе надіється!21 Ти будеш оберігати їх у потаємному місці Своєї присутності від людської гризні, Ти захистиш їх у наметі від нарікань язиків.22 Благословенний Господь, бо виявив до мене Свою дивовижну милість в оточеному місті.23 Тож у своєму подиві я сказав: Я вже відкинений від присутності Твоїх очей, але Ти прислухався до голосу мого благання, коли я закликав до Тебе.24 Любіть Господа, усі Його праведні, бо Господь шукає правду, а пихатим віддає з надлишком.25 Тож усі ви, які надієтеся на Господа, будьте мужні, і нехай загартовується ваше серце!

Псалом 30

Lutherbibel 2017

від Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids, ein Lied zur Einweihung des Tempels. (1Мак 4:52)2 Ich preise dich, HERR; denn du hast mich aus der Tiefe gezogen und lässest meine Feinde sich nicht über mich freuen.3 HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund. (Вих 15:26)4 HERR, du hast meine Seele aus dem Reich des Todes geführt; du hast mich aufleben lassen unter denen, die in die Grube fuhren. (Пс 116:3; Пс 116:7)5 Lobsinget dem HERRN, ihr seine Heiligen, und preiset seinen heiligen Namen!6 Denn sein Zorn währet einen Augenblick und lebenslang seine Gnade. Den Abend lang währet das Weinen, aber des Morgens ist Freude. (Іс 54:7)7 Ich aber sprach, als es mir gut ging: Ich werde nimmermehr wanken.8 Denn, HERR, durch dein Wohlgefallen / hattest du mich auf einen starken Fels gestellt. Aber als du dein Antlitz verbargest, erschrak ich.9 Zu dir, HERR, rief ich und flehte zu meinem Gott.10 Was nützt dir mein Blut, wenn ich zur Grube fahre? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen? (Пс 6:6)11 HERR, höre und sei mir gnädig! HERR, sei mein Helfer!12 Du hast mir meine Klage verwandelt in einen Reigen, du hast mir den Sack der Trauer ausgezogen und mich mit Freude gegürtet,13 dass ich dir lobsinge und nicht stille werde. HERR, mein Gott, ich will dir danken in Ewigkeit.