від Ukrainian Bible Society1І схопляться сім жінок за одного чоловіка, кажучи: Їстимемо наш хліб і одягатимемося у власний одяг, нехай лише ім’ям твоїм нас кличуть: Забери наш сором!2У той день Бог засяє в раді зі славою на землі, щоб підняти і прославити те, що залишилося з Ізраїля.3І буде: те, що залишилося в Сіоні, і те, що залишилося в Єрусалимі, — святими назвуться всі, записані для проживання в Єрусалимі.4Адже Господь обмиє нечистоту синів і дочок Сіону і духом суду та духом вогню очистить кров з-посеред них.5І Він прийде, і станеться, що все місце гори Сіону, і все, що навколо Нього, вдень отінить хмара, і наче стовп диму та світла палаючого вогню — вночі. Усякою славою отіниться.6І буде на тінь за покриття від спеки і на сховище від тяжкої негоди та дощу.
Ісаї 4
Lutherbibel 2017
від Deutsche Bibelgesellschaft1Und sieben Frauen werden zu der Zeit einen Mann ergreifen und sprechen: Wir wollen uns selbst ernähren und kleiden, lass uns nur nach deinem Namen heißen, nimm unsre Schmach von uns! (Іс 54:4)
Das künftige Heil für die Geretteten in Jerusalem
2Zu der Zeit wird, was der HERR sprießen lässt, lieb und wert sein und die Frucht des Landes herrlich und schön für alle von Israel, die entronnen sind. (Єр 23:5; Єр 33:15)3Und wer übrig ist in Zion und übrig bleibt in Jerusalem, der wird heilig heißen, ein jeder, der aufgeschrieben ist zum Leben in Jerusalem. (Вих 32:32; Пс 69:29; Іс 6:13; Мал 3:16)4Wenn der Herr den Unflat der Töchter Zions abgewaschen und die Blutschuld Jerusalems weggespült hat durch den Geist des Rechts und den Geist der Läuterung,5dann wird der HERR über der ganzen Stätte des Berges Zion und über ihren Versammlungen eine Wolke schaffen am Tage und Rauch und Feuerglanz in der Nacht. Ja, es wird ein Schutz sein über allem, was herrlich ist, (Вих 13:21)6und eine Hütte zum Schatten am Tage vor der Hitze und Zuflucht und Obdach vor dem Wetter und Regen. (Іс 25:4)