від Ukrainian Bible Society1На закінчення між піснями — для восьмої. Псалом Давида.2Господи, не карай мене у Своєму гніві, не картай мене, коли Ти обурений.3Помилуй мене, Господи, бо я безсилий. Зціли мене, Господи, бо мої кості здригаються,4і душа моя дуже занепокоєна. А Ти, Господи, доки ще?5Повернися, Господи, визволи мою душу, спаси мене задля Свого милосердя.6Адже в смерті немає того, хто пам’ятає про Тебе! І в аді хто Тебе прославлятиме?7Я стомився від свого стогону; щоночі ставатиме мокрим ліжко моє, — своїми сльозами я обливатиму постіль свою.8Моє око здригнулося від гніву, я зістарівся через усіх своїх ворогів.9Відступіть від мене всі ті, які чините беззаконня, бо Господь прислухався до голосу мого ридання,10Господь почув моє благання, і Господь прийняв молитву мою.11Хай посоромляться і сильно занепокояться всі мої вороги, хай відвернуться і миттю нехай соромом покриються.
1Ein Lied von David, mit einem tief gestimmten[1] Saiteninstrument zu begleiten. (Пс 12:1)2HERR, du lässt mich deinen Zorn spüren. Ich flehe dich an: Strafe mich nicht länger!3Hab Erbarmen mit mir, HERR, ich sieche dahin! Heile mich, denn ich bin am Ende meiner Kraft!4Ich weiß weder aus noch ein. HERR, wie lange willst du dir das noch ansehen?5Wende dich mir wieder zu, HERR, und rette mich! Hilf mir, du bist doch ein barmherziger Gott!6Wenn ich tot bin, kann ich dir nicht mehr danken. Wie soll ich dich denn im Totenreich loben?7-8Ach, ich bin müde vom Stöhnen. Nachts im Bett weine ich, bis die Kissen durchnässt und meine Augen ganz verquollen sind. Daran sind nur meine Feinde schuld, sie haben mich in die Enge getrieben.9Ihr Verbrecher, verschwindet, denn der HERR hat meine Tränen gesehen!10Ja, der HERR hat mein Schreien gehört, er nimmt mein Gebet an.11Meine Feinde aber werden zu Tode erschrecken, sie werden mit Schimpf und Schande überhäuft. Ehe sie damit rechnen, müssen sie die Flucht ergreifen!