від Ukrainian Bible Society1На закінчення. Про ранкове заступництво. Псалом Давида.2Боже, Боже мій! Вислухай мене. Чому Ти мене покинув? Слова моїх переступів далекі від мого спасіння.3Боже мій, я волатиму вдень, — Ти не почуєш, вночі — і це для мене не буде безумністю.4Ти ж, хвало Ізраїля, живеш у святому.5На Тебе надіялися наші батьки; вони покладали надію, — і Ти їх спас.6Бо до Тебе кликали — і спаслися; на Тебе надіялися — і не були засоромлені.7Я ж не людина, а черв’як, — посміховисько в людей і погорда для народу.8Усі ті, які мене бачили, насміхалися з мене, шепотіли губами і похитували головами:9він покладав надію на Господа, то нехай його спасе; нехай його визволить, коли він Йому любий!10Але ж Ти — Той, Хто вивів мене з лона, Ти — надія моя від грудей моєї матері.11Тобі я був відданий від лона, — від лона моєї матері Ти — мій Бог!12Не відходь від мене, бо скорбота близько, а помічника немає.13Багато бичків обступило мене, вигодувані бики оточили мене.14Вони розкрили на мене свою пащу, наче лев, що хапає і ричить.15Я розлився, як вода, і всі мої кості розсипалися; наче віск зробилося моє серце, що тане в моєму нутрі.16Моя сила висохла, як глиняний черепок, а мій язик прилип до мого піднебіння, і в порох смертний Ти звів мене.17Мене обступило багато псів, зборище злочинців оточило мене, вони пробили мої руки й ноги.18[Вони порахували] всі мої кості, і вони придивлялися та спостерігали за мною.19Розділили мій одяг між собою і за мій плащ кидали жереб.20Ти ж, Господи, не віддаляй допомоги [Своєї від мене], будь готовий заступитися за мене.21Спаси мою душу від меча і мою єдинородну — від собачої лапи.22Спаси мене з пащі лева і мою смиренність — від рогів однорогів.23Сповіщу Твоє Ім’я моїм братам, серед церкви оспівуватиму Тебе.24Ви, що боїтеся Господа, хваліть Його! Усі нащадки Якова, прославте Його! Хай бояться Його всі нащадки Ізраїля!25Адже Він не погордував і не знехтував молитвою бідного, і не відвернув Свого обличчя від мене, а коли я закликав до Нього, то Він вислухав мене.26Тобі моя хвала на великому зібранні; я засилатиму свої молитви перед тими, хто Його боїться.27Будуть їсти убогі й наситяться; будуть хвалити Господа ті, хто Його шукає. Їхні серця житимуть навіки-віків.28Усі кінці землі згадають і повернуться до Господа; усі сімейства народів поклоняться перед Тобою.29Адже царство — воно Господнє, і Він панує над народами.30Наситилися і поклонилися всі багачі землі; перед Ним припадуть усі, які сходять у землю. А моя душа живе для Нього.31І мої нащадки будуть служити Йому. Про майбутнє покоління сповіститься Господу,32вони звіщатимуть про Його праведність народові, що має народитися, — бо так встановив Господь.
1Ein Lied von David.2HERR, der König freut sich über deine Macht, er jubelt laut über den Sieg, den du ihm geschenkt hast.3Du gabst ihm, was er sich von Herzen wünschte, und seine Bitten schlugst du nicht ab.4Mit Glück und Segen hast du ihn überschüttet und ihm eine goldene Krone aufs Haupt gesetzt.5Er bat dich um ein langes Leben, und du gewährtest ihm viele reiche Jahre.6Durch deine Hilfe ist er zu Ruhm und Ehren gelangt, Majestät und Würde hast du ihm verliehen.7Du schenkst ihm für immer deinen reichen Segen,[1] und deine Nähe erfüllt ihn mit ungetrübter Freude.8Denn der König vertraut dem HERRN, und durch die Gnade des höchsten Gottes steht er für alle Zeiten sicher und fest.9Du, o König,[2] wirst deine Feinde zur Rechenschaft ziehen, deine strafende Hand wird alle treffen, die dich hassen.10Wenn du vor sie trittst, schlägt ihnen die Gluthitze entgegen. Der Zorn des HERRN wird sie vernichten, er verzehrt sie wie ein loderndes Feuer.11Keiner ihrer Nachkommen wird überleben, du wirst diese Brut mit Stumpf und Stiel ausrotten.12Denn sie haben eine Verschwörung gegen dich angezettelt; mit hinterhältigen Plänen wollten sie dich zu Fall bringen, aber sie sind zum Scheitern verurteilt.13Kaum zielst du mit deinem Bogen auf sie, ergreifen sie schon die Flucht.14Erhebe dich, HERR, und zeig ihnen deine Macht! Wir wollen deine großen Siege besingen und dich preisen mit unserem Lied.