Mezmur 29

Kutsal Kitap Yeni Çeviri

Turkish Bible Society'dan
1 Ey ilahi varlıklar, RAB'bi övün, RAB'bin gücünü, yüceliğini övün,2 RAB'bin görkemini adına yaraşır biçimde övün, Kutsal giysiler içinde RAB'be tapının!3 RAB'bin sesi sulara hükmediyor, Yüce Tanrı gürlüyor, RAB engin sulara hükmediyor.4 RAB'bin sesi güçlüdür, RAB'bin sesi görkemlidir.5 RAB'bin sesi sedir ağaçlarını kırar, Lübnan sedirlerini parçalar.6 Lübnan'ı buzağı gibi, Siryon Dağı'nı yabanıl öküz yavrusu gibi sıçratır.7 RAB'bin sesi şimşek gibi çakar,8 RAB'bin sesi çölü titretir, RAB Kadeş Çölü'nü sarsar.9 RAB'bin sesi geyikleri doğurtur[1], Ormanları çıplak bırakır. O'nun tapınağında herkes ‹‹Yücesin!›› diye haykırır.10 RAB tufan üstünde taht kurdu, O sonsuza dek kral kalacak.11 RAB halkına güç verir, Halkını esenlikle kutsar!

Mezmur 29

Новый Русский Перевод

Biblica'dan
1 Псалом Давида. Песнь на освящение храма[1].2 Превозношу Тебя, Господи, за то, что Ты поднял меня из бездны и не дал моим врагам возрадоваться надо мной.3 Господи, мой Боже, я на помощь Тебя призвал, и Ты меня исцелил.4 Господи, Ты вывел душу мою из мира мертвых. Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошел в пропасть.5 Пойте Господу, верные Ему, славьте святое имя Его!6 Потому что гнев Его длится миг, а милость Его – всю жизнь. Всю ночь может длиться плач, но утром приходит радость.7 В благополучии я сказал: «Вовек не поколеблюсь».8 Милостив Ты был ко мне, Господи, и утвердил меня, словно гору. Но лишь сокрыл Ты Свое лицо, и ужас объял меня.9 К Тебе я взывал, Господи; Владыку о милости я умолял:10 «Что за польза от смерти моей, если я низойду в бездну? Будет ли прах Тебя славить? Будет ли верность Твою возвещать?11 Услышь, Господи, и помилуй меня! Будь мне помощником, Господи!»12 В танец радости Ты обратил мой плач, снял лохмотья с меня и весельем меня препоясал,13 чтобы сердце мое[2] Тебе пело и не смолкало. Господи, мой Боже, буду славить Тебя вовеки!