Mezmur 49

Kutsal Kitap Yeni Çeviri

Turkish Bible Society'dan
1 Ey bütün halklar, dinleyin! Kulak verin hepiniz, ey dünyada yaşayanlar,2 Halk çocukları, bey çocukları, Zenginler, yoksullar!3 Bilgelik dökülecek ağzımdan, Anlayış sağlayacak içimdeki düşünceler,4 Kulak vereceğim özdeyişlere, Lirle yorumlayacağım bilmecemi.5 Niçin korkayım kötü günlerde Niyeti bozuk düşmanlarım çevremi sarınca?6 Onlar varlıklarına güvenir, Büyük servetleriyle böbürlenirler.7 Kimse kimsenin hayatının bedelini ödeyemez, Tanrı'ya fidye veremez.8 Çünkü hayatın fidyesi büyüktür, Kimse ödemeye yeltenmemeli.9 Böyle olmasa, Sonsuza dek yaşar insan, Mezar yüzü görmez.10 Kuşkusuz herkes biliyor bilgelerin öldüğünü, Aptallarla budalaların yok olduğunu. Mallarını başkalarına bırakıyorlar.11 Mezarları, sonsuza dek evleri, Kuşaklar boyu konutları olacak[1], Topraklarına kendi adlarını verseler bile.12 Bütün gösterişine karşın geçicidir insan, Ölüp giden hayvanlar gibi.13 Budalaların yolu, Onların sözünü onaylayanların sonu budur. Sela14 Sürü gibi ölüler diyarına sürülecekler, Ölüm güdecek onları. Tan ağarınca doğrular onlara egemen olacak, Cesetleri çürüyecek, Ölüler diyarı onlara konut olacak.15 Ama Tanrı beni Ölüler diyarının pençesinden kurtaracak Ve yanına alacak. Sela16 Korkma biri zenginleşirse, Evinin görkemi artarsa.17 Çünkü ölünce hiçbir şey götüremez, Görkemi onunla mezara gitmez.18 Yaşarken kendini mutlu saysa bile, Başarılı olunca övülse bile.19 Atalarının kuşağına katılacak, Onlar ki asla ışık yüzü görmeyecekler.20 Bütün gösterişine karşın anlayışsızdır insan, Ölüp giden hayvanlar gibi.

Mezmur 49

Einheitsübersetzung 2016

Katholisches Bibelwerk'dan
1 Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.2 Hört dies an, ihr Völker alle, vernehmt es, alle Bewohner der Welt, (Özd 8:4)3 ihr Leute aus dem Volk und vom Adel, Reiche und Arme zusammen!4 Mein Mund spreche weise Worte; was mein Herz ersinnt, sei voller Einsicht.5 Ich wende mein Ohr einem Sprichwort zu, ich enthülle mein Rätsel beim Leierspiel. (Mez 78:2)6 Warum soll ich mich in bösen Tagen fürchten, wenn mich die Schuld meiner Tritte umgibt?7 Sie verlassen sich ganz auf ihren Besitz und rühmen sich ihres großen Reichtums. (Eyü 31:24; Mez 52:9; Yer 9:22)8 Doch kann keiner einen Bruder auslösen, an Gott für ihn ein Sühnegeld zahlen (Özd 11:4; Mat 16:26)9 - für ihr Leben ist jeder Kaufpreis zu hoch, für immer muss man davon abstehn -,10 dass man auf ewig weiterlebt und niemals das Grab schaut.11 Denn man sieht: Weise sterben; / gemeinsam gehen Tor und Narr zugrunde und lassen andern ihren Reichtum. (Mez 49:18; Vai 2:16)12 Sie meinen, ihre Häuser bestehen auf ewig, / ihre Wohnungen von Geschlecht zu Geschlecht, nannten sie auch Länder nach ihrem Namen.[1] (Vai 12:5)13 Doch der Mensch bleibt nicht in seiner Pracht; er gleicht dem Vieh, das verstummt. (Vai 3:19)14 So geht es denen, die auf sich selbst vertrauen, und nach ihnen denen, die sich in großen Worten gefallen. [Sela]15 Sie sind in die Unterwelt gesetzt wie Schafe. / Es weidet sie der Tod. Es herrschten über sie Redliche am Morgen. Und ihr Fels ist da, um die Unterwelt schwinden zu lassen von seiner Wohnung.[2] (Mez 55:16)16 Doch Gott wird mich auslösen aus der Gewalt der Unterwelt, ja, er nimmt mich auf. [Sela] (Yar 5:24; Mez 9:14; Mez 16:10; Mez 73:24; Hoş 13:14)17 Lass dich nicht beirren, wenn einer reich wird und die Herrlichkeit seines Hauses sich mehrt; (Sir 11:18)18 denn im Tod nimmt er das alles nicht mit, seine Herrlichkeit steigt nicht mit ihm hinab. (Mez 39:7; Mez 49:11; Vai 2:18; Vai 5:14; Vai 6:2; Luk 12:20; 1 Ti 6:7; Sir 11:18)19 Preist er sich im Leben auch glücklich: Man lobt dich, weil du es dir wohl sein lässt,20 so muss er doch zur Schar seiner Väter hinab, die das Licht nicht mehr erblicken. (Eyü 10:21)21 Der Mensch in Pracht, doch ohne Einsicht, er gleicht dem Vieh, das verstummt.