1Deniz kıyısındaki çölle ilgili bildiri: Negev'den fırtınalar nasıl üst üste gelirse, Çölden, korkunç ülkeden bir istilacı öyle geliyor.2Korkunç bir görüm gördüm: Hain hainlik etmede, Harap eden harap etmede. Ey Elam, saldır! Ey Meday, onu kuşat! Onun neden olduğu iniltileri sona erdireceğim.3Gördüklerimden ötürü belime ağrı saplandı, Doğuran kadının ağrıları gibi ağrılar tuttu beni. Duyduklarımdan sarsıldım, Gördüklerimden dehşete düştüm.4Şaşkınım, titremeler sardı beni. Özlediğim alaca karanlık bana korku veriyor artık.5Gördüğüm görümde sofrayı hazırlıyor, Halıları seriyor, yiyip içiyorlar. Kalkın, ey önderler, kalkanları yağlayın!6Rab bana dedi ki, ‹‹Git, bir gözcü dik, gördüğünü bildirsin.7Savaş arabalarının, Atlara, eşeklere, develere binmiş insanların Çifter çifter geldiğini görünce dikkat kesilsin.››8Gözcü[1], ‹‹Ey efendim, Her gün aralıksız gözcü kulesinde duruyor, Her gece yerimde nöbet tutuyorum›› diye bağırdı,9‹‹Bak, savaş arabalarıyla atlılar Çifter çifter geliyor!›› Sonra, ‹‹Yıkıldı, Babil yıkıldı!›› diye haber verdi, ‹‹Taptıkları bütün putlar yere çalınıp parçalandı!››10Ey halkım, harman yerinde Buğday gibi dövülmüş olan halkım! Her Şeye Egemen RAB'den, İsrail'in Tanrısı'ndan duyduklarımı Size bildirdim.
Edom'a İlişkin Peygamberlik
11Duma[2] ile ilgili bildiri: Biri Seir'den bana sesleniyor: ‹‹Ey gözcü, geceden geriye ne kaldı? Geceden geriye ne kaldı?››12Yanıtım şöyle: ‹‹Sabah olmak üzere, Ama yine gece olacak. Soracaksanız sorun, yine gelin.››
Arabistan'a İlişkin Peygamberlik
13Arabistan'la ilgili bildiri: Arabistan çalılıklarında geceleyeceksiniz, Ey Dedan kervanları!14Ey Tema'da oturanlar, Su getirin, susamışları karşılayın, Kaçıp kurtulana ekmek verin.15Çünkü onlar kılıçtan, yalın kılıçtan, Gerilmiş yaydan, çetin çarpışmalardan kaçtılar.16Rab bana şöyle dedi: ‹‹Kedar'ın bütün övüncü tam bir yıl sonra sona erecek.17Okçulardan, Kedar savaşçılarından pek az sağ kalan olacak.›› Bunu söyleyen, İsrail'in Tanrısı RAB'dir.
1The oracle concerning the wilderness of the sea. As whirlwinds in the Negeb sweep on, it comes from the wilderness, from a terrible land. (Yşa 13:1; Yer 51:1; Yer 51:36; Yer 51:42)2A stern vision is told to me; the traitor betrays, and the destroyer destroys. Go up, O Elam; lay siege, O Media; all the sighing she has caused I bring to an end. (Yşa 11:11; Yşa 13:17; Yşa 24:16; Yşa 33:1; Hez 9:4)3Therefore my loins are filled with anguish; pangs have seized me, like the pangs of a woman in labor; I am bowed down so that I cannot hear; I am dismayed so that I cannot see. (Yşa 13:8)4My heart staggers; horror has appalled me; the twilight I longed for has been turned for me into trembling. (Yas 28:67)5They prepare the table, they spread the rugs,[1] they eat, they drink. Arise, O princes; oil the shield! (2 Sa 1:21; Yer 51:39; Yer 51:57)6For thus the Lord said to me: “Go, set a watchman; let him announce what he sees.7When he sees riders, horsemen in pairs, riders on donkeys, riders on camels, let him listen diligently, very diligently.”8Then he who saw cried out:[2] “Upon a watchtower I stand, O Lord, continually by day, and at my post I am stationed whole nights. (Hab 2:1)9And behold, here come riders, horsemen in pairs!” And he answered, “Fallen, fallen is Babylon; and all the carved images of her gods he has shattered to the ground.” (Yşa 46:1; Yer 51:8; Hab 2:2; Va 14:8; Va 18:2)10O my threshed and winnowed one, what I have heard from the Lord of hosts, the God of Israel, I announce to you. (Yer 51:33; Amo 1:3; Mik 4:13)11The oracle concerning Dumah. One is calling to me from Seir, “Watchman, what time of the night? Watchman, what time of the night?” (Yar 25:14; Yas 2:8; 1 Ta 1:30; Yşa 13:1; Hez 35:2)12The watchman says: “Morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire; come back again.” (Eyü 36:20; Mez 37:36; Amo 5:8)13The oracle concerning Arabia. In the thickets in Arabia you will lodge, O caravans of Dedanites. (Yar 25:3; Yar 37:25; Yşa 13:1; Yer 25:23)14To the thirsty bring water; meet the fugitive with bread, O inhabitants of the land of Tema. (Eyü 6:19)15For they have fled from the swords, from the drawn sword, from the bent bow, and from the press of battle.16For thus the Lord said to me, “Within a year, according to the years of a hired worker, all the glory of Kedar will come to an end. (Yar 25:13; Mez 120:5; Ezg 1:5; Yşa 16:14; Yşa 60:7; Yer 2:10; Yer 49:28; Hez 27:21)17And the remainder of the archers of the mighty men of the sons of Kedar will be few, for the Lord, the God of Israel, has spoken.” (Yşa 1:20; Yşa 21:16)