1Ya Rab, barınak oldun bize Kuşaklar boyunca.2Dağlar var olmadan, Daha evreni ve dünyayı yaratmadan, Öncesizlikten sonsuzluğa dek Tanrı sensin.3İnsanı toprağa döndürürsün, ‹‹Ey insanoğulları, toprağa dönün!›› diyerek.4Çünkü senin gözünde bin yıl Geçmiş bir gün, dün gibi, Bir gece nöbeti gibidir.5İnsanları bir düş gibi siler, süpürürsün, Sabah biten ot misali:6Sabah filizlenir, büyür, Akşam solar, kurur.7Eriyip bitiyoruz senin öfkenden, Kızgınlığından dehşete düşüyoruz.8Suçlarımızı önüne, Gizli günahlarımızı yüzünün ışığına çıkardın.9Gazabından kısalıyor günlerimiz, Bir soluk gibi tükeniyor yıllarımız.10Ömrümüz yetmiş yıl sürüyor, Bilemedin seksen, o da sağlıklıysak; En güzel yıllar da zahmetle, kederle geçiyor, Çabucak bitiyor, uçup gidiyoruz.11Kim bilir gazabının gücünü? Çünkü öfken sana duyulan korku kadar güçlüdür.12Bu yüzden günlerimizi saymayı bize öğret ki, Bilgelik kazanalım.13Vazgeç, ya RAB! Öfken ne zamana dek sürecek? Acı kullarına!14Sabah bizi sevginle doyur, Ömrümüz boyunca sevinçle haykıralım.15Kaç gün bizi sıkıntıya soktunsa, Kaç yıl çile çektirdinse, O kadar sevindir bizi.16Yaptıkların kullarına, Görkemin onların çocuklarına görünsün.17Tanrımız Rab bizden hoşnut kalsın. Ellerimizin emeğini boşa çıkarma. Evet, ellerimizin emeğini boşa çıkarma.
1A Prayer of Moses, the man of God. Lord, you have been our dwelling place[1] in all generations. (Yas 33:1; Yşu 14:6; Ezr 3:2; Mez 17:1; Mez 55:1; Mez 71:3)2Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, from everlasting to everlasting you are God. (Yas 33:15; Eyü 15:7; Eyü 36:26; Özd 8:25)3You return man to dust and say, “Return, O children of man!”[2] (Yar 3:19; Vai 12:7)4For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night. (Çık 14:24; Hak 7:19; Mez 39:5; 2 Pe 3:8)5You sweep them away as with a flood; they are like a dream, like grass that is renewed in the morning: (2 Kr 19:26; Eyü 20:8; Mez 37:2; Mez 58:9; Mez 103:15; Yşa 40:6; 1 Pe 1:24)6in the morning it flourishes and is renewed; in the evening it fades and withers. (Eyü 4:20; Eyü 14:2; Mez 92:7; Yak 1:11)7For we are brought to an end by your anger; by your wrath we are dismayed.8You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence. (Mez 19:12; Yer 16:17; İbr 4:13)9For all our days pass away under your wrath; we bring our years to an end like a sigh.10The years of our life are seventy, or even by reason of strength eighty; yet their span[3] is but toil and trouble; they are soon gone, and we fly away.11Who considers the power of your anger, and your wrath according to the fear of you?12So teach us to number our days that we may get a heart of wisdom. (Mez 39:4)13Return, O Lord! How long? Have pity on your servants! (Yar 6:6; Çık 32:12; Yas 32:36; Hak 2:18; Mez 6:4; Mez 74:9; Mez 106:45; Mez 135:14; Yun 3:10)14Satisfy us in the morning with your steadfast love, that we may rejoice and be glad all our days. (Mez 46:5; Mez 85:6)15Make us glad for as many days as you have afflicted us, and for as many years as we have seen evil. (Yas 8:2)16Let your work be shown to your servants, and your glorious power to their children. (Yas 32:4; Mez 77:12; Mez 92:4; Mez 95:9; Hab 3:2)17Let the favor[4] of the Lord our God be upon us, and establish the work of our hands upon us; yes, establish the work of our hands! (Mez 27:4; Mez 128:2; Yşa 26:12)