Mezmur 88

Kutsal Kitap Yeni Çeviri

Turkish Bible Society'dan
1 Ya RAB, beni kurtaran Tanrı, Gece gündüz sana yakarıyorum.2 Duam sana erişsin, Kulak ver yakarışıma.3 Çünkü sıkıntıya doydum, Canım ölüler diyarına yaklaştı.4 Ölüm çukuruna inenler arasında sayılıyorum, Tükenmiş gibiyim;5 Ölüler arasına atılmış, Artık anımsamadığın, İlginden yoksun, Mezarda yatan cesetler gibiyim.6 Beni çukurun dibine, Karanlıklara, derinliklere attın.7 Öfken üzerime çöktü, Dalga dalga kızgınlığınla beni ezdin. Sela8 Yakınlarımı benden uzaklaştırdın, İğrenç kıldın beni gözlerinde. Kapalı kaldım, çıkamıyorum.9 Üzüntüden gözlerimin feri sönüyor, Her gün sana yakarıyorum, ya RAB, Ellerimi sana açıyorum.10 Harikalarını ölülere mi göstereceksin? Ölüler mi kalkıp seni övecek? Sela11 Sevgin mezarda, Sadakatin yıkım diyarında duyurulur mu?12 Karanlıklarda harikaların, Unutulmuşluk diyarında doğruluğun bilinir mi?13 Ama ben, ya RAB, yardıma çağırıyorum seni, Sabah duam sana varıyor.14 Niçin beni reddediyorsun, ya RAB, Neden yüzünü benden gizliyorsun?15 Düşkünüm, gençliğimden beri ölümle burun burunayım, Dehşetlerinin altında tükendim.16 Şiddetli gazabın üzerimden geçti, Saçtığın dehşet beni yedi bitirdi.17 Bütün gün su gibi kuşattılar beni, Çevremi tümüyle sardılar.18 Eşi dostu benden uzaklaştırdın, Tek dostum karanlık kaldı.

Mezmur 88

English Standard Version

Crossway'dan
1 A Song. A Psalm of the Sons of Korah. To the choirmaster: according to Mahalath Leannoth. A Maskil[1] of Heman the Ezrahite. O Lord, God of my salvation, I cry out day and night before you. (1 Kr 4:31; 1 Ta 2:6; Mez 22:2; Mez 24:5; Mez 42:1; Mez 53:1; Luk 18:7)2 Let my prayer come before you; incline your ear to my cry! (Mez 31:2)3 For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Mez 16:10; Mez 107:18)4 I am counted among those who go down to the pit; I am a man who has no strength, (Mez 28:1)5 like one set loose among the dead, like the slain that lie in the grave, like those whom you remember no more, for they are cut off from your hand. (Mez 31:12; Yşa 53:8)6 You have put me in the depths of the pit, in the regions dark and deep. (Mez 63:9; Mez 69:15; Mez 88:12; Mez 88:18; Mez 143:3; Ağı 3:6)7 Your wrath lies heavy upon me, and you overwhelm me with all your waves. (Mez 32:4; Mez 42:7)8 You have caused my companions to shun me; you have made me a horror[2] to them. I am shut in so that I cannot escape; (Eyü 19:13; Eyü 30:10; Mez 88:18; Mez 142:4; Yer 32:2)9 my eye grows dim through sorrow. Every day I call upon you, O Lord; I spread out my hands to you. (Eyü 11:13; Mez 6:7)10 Do you work wonders for the dead? Do the departed rise up to praise you? (Mez 6:5)11 Is your steadfast love declared in the grave, or your faithfulness in Abaddon?12 Are your wonders known in the darkness, or your righteousness in the land of forgetfulness? (Eyü 10:21; Mez 88:6; Mez 89:5; Vai 9:5)13 But I, O Lord, cry to you; in the morning my prayer comes before you. (Mez 5:3; Mez 30:2)14 O Lord, why do you cast my soul away? Why do you hide your face from me? (Eyü 13:24; Mez 44:9)15 Afflicted and close to death from my youth up, I suffer your terrors; I am helpless.[3]16 Your wrath has swept over me; your dreadful assaults destroy me. (Eyü 6:4; Eyü 9:34)17 They surround me like a flood all day long; they close in on me together. (Mez 18:4; Mez 22:16; Mez 86:3; Mez 118:10)18 You have caused my beloved and my friend to shun me; my companions have become darkness.[4] (Eyü 19:13)