Müzik şefi için - Davut'un Maskili Edomlu Doek gelip Saul'a <<Davut Ahimelek'in evine girdi>> diye bildirdiği zaman
1-2Niçin kötülüğünle böbürlenirsin, ey kabadayı, Tanrı'nın sadık kullarına karşı Bütün gün dilin yıkım tasarlar Keskin ustura gibi, ey hilekâr.3İyilikten çok kötülüğü, Doğru konuşmaktan çok yalanı seversin. Sela4Seni hileli dil seni! Her yıkıcı sözü seversin.5Ama Tanrı seni sonsuza dek yıkacak, Seni kapıp çadırından fırlatacak, Yaşam diyarından kökünü sökecek. Sela6Doğrular bunu görünce korkacak, Gülerek şöyle diyecekler:7‹‹İşte bu adam, Tanrı'ya sığınmak istemedi, Servetinin bolluğuna güvendi, Başkalarını yıkarak güçlendi!››8Ama ben Tanrı'nın evinde yeşeren zeytin ağacı gibiyim, Sonsuza dek Tanrı'nın sevgisine güvenirim.9Sürekli sana şükrederim yaptıkların için, Sadık kullarının önünde umut bağlarım, Çünkü adın iyidir.
1To the choirmaster. A Maskil[1] of David, when Doeg, the Edomite, came and told Saul, “David has come to the house of Ahimelech.” Why do you boast of evil, O mighty man? The steadfast love of God endures all the day. (1 Sa 22:9)2Your tongue plots destruction, like a sharp razor, you worker of deceit. (Mez 50:19; Mez 57:4; Mez 101:7)3You love evil more than good, and lying more than speaking what is right. (Yer 9:4)4You love all words that devour, O deceitful tongue.5But God will break you down forever; he will snatch and tear you from your tent; he will uproot you from the land of the living. (Mez 27:13; Özd 2:22)6The righteous shall see and fear, and shall laugh at him, saying, (Mez 2:4; Mez 40:3)7“See the man who would not make God his refuge, but trusted in the abundance of his riches and sought refuge in his own destruction!”[2] (Mez 49:6)8But I am like a green olive tree in the house of God. I trust in the steadfast love of God forever and ever. (Mez 1:3; Mez 37:35; Mez 92:12; Mez 128:3; Mez 144:12; Yer 11:16; Hoş 14:6)9I will thank you forever, because you have done it. I will wait for your name, for it is good, in the presence of the godly. (Mez 50:5; Mez 54:6)