Mezmur 45

Kutsal Kitap Yeni Çeviri

Turkish Bible Society'dan
1 Yüreğimden güzel sözler taşıyor, Kral için söylüyorum şiirlerimi, Dilim usta bir yazarın kalemi gibi olsun.2 Sen insanların en güzelisin, Lütuf saçılmış dudaklarına. Çünkü Tanrı seni sonsuza dek kutsamış.3 Ey yiğit savaşçı, kuşan kılıcını beline, Görkemine, yüceliğine bürün.4 At sırtında görkeminle, zaferle ilerle, Gerçek ve adalet uğruna[1] Sağ elin korkunç işler göstersin.5 Okların sivridir, Kral düşmanlarının yüreğine saplanır, Halklar ayaklarının altına serilir.6 Ey Tanrı, tahtın sonsuzluklar boyunca kalıcıdır[2], Krallığının asası adalet asasıdır.7 Doğruluğu sever, kötülükten nefret edersin. Bunun için Tanrı, senin Tanrın, Seni sevinç yağıyla Arkadaşlarından daha çok meshetti.8 Giysilerinin tümü mür, öd, tarçın kokuyor; Fildişi saraylardan gelen çalgı sesleri seni eğlendiriyor!9 Kral kızları senin saygın kadınların arasında, Kraliçe, Ofir altınları içinde senin sağında duruyor.10 Dinle, ey kral kızı, bak, kulak ver, Halkını, baba evini unut.11 Kral senin güzelliğine vuruldu, Efendin olduğu için önünde eğil.12 Sur halkı armağan getirecek, Halkın zenginleri lütfunu kazanmak isteyecek.13 Kral kızı odasında ışıl ışıl parıldıyor, Giysisi altınla dokunmuş.14 İşlemeli giysiler içinde kralın önüne çıkarılacak, Arkadaşları, ona eşlik eden kızlar sana getirilecek.15 Sevinç ve coşkuyla götürülecek, Kralın sarayına girecekler.16 Atalarının yerini oğulların alacak, Onları önder yapacaksın bütün ülkeye.17 Adını kuşaklar boyunca yaşatacağım, Böylece halklar sonsuza dek övecek seni.

Mezmur 45

Elberfelder Bibel

SCM Verlag'dan
1 Dem Chorleiter. Nach Schoschannim[1]. Von den Söhnen Korachs. Ein Maskil[2]. Ein Liebeslied. (Mez 42:1; Mez 69:1; Mez 80:1)2 Bewegt ist mein Herz von gutem Wort. Sagen will ich meine Gedichte dem König! Meine Zunge sei ⟨wie⟩ der Griffel eines geschickten Schreibers!3 Du bist schöner als andere Menschen, Anmut ist ausgegossen über deine Lippen; darum hat Gott dich gesegnet für ewig. (Eyü 1:16; Mez 21:7)4 Gürte dein Schwert um die Hüfte, du Held; deine Majestät und deine Pracht!5 Und deine Pracht[3] – sei stark, zieh aus für die Sache der Wahrheit[4] und der Sanftmut und[5] der Gerechtigkeit; da lehre dich furchtbare Taten deine Rechte. (Yer 23:6; Mat 11:29; Ef 4:21; Va 19:11)6 Deine geschärften Pfeile – Völker fallen unter dir – ins Herz der Feinde des Königs!7 Dein Thron, Gott, ist immer und ewig, ein Zepter der Geradheit ist das Zepter deiner Herrschaft. (Yşa 11:4; Luk 1:33)8 Gerechtigkeit hast du geliebt und Gottlosigkeit gehasst: Darum hat Gott, dein Gott, dich gesalbt mit Freudenöl vor deinen Gefährten. (Mez 11:7; İbr 1:8)9 Myrrhe und Aloe, Kassia sind alle deine Kleider; aus Palästen von Elfenbein erfreut dich Saitenspiel.10 Königstöchter stehen da, mit deinen Kostbarkeiten ⟨geschmückt⟩[6]; die Königin steht zu deiner Rechten in Gold von Ofir.11 Höre, Tochter, und sieh, und neige dein Ohr; und vergiss dein Volk und deines Vaters Haus!12 Und wird der König deine Schönheit begehren, denn er ist dein Herr: So neige dich vor ihm! (Ezg 7:11)13 Und die Tochter Tyrus ⟨kommt⟩ mit Geschenk, deine Gunst suchen die Reichen im Volk.14 Ganz herrlich ist die Königstochter drinnen[7], von Goldgewebe ihr Gewand;15 in buntgewebten Kleidern wird sie zum König geführt; Jungfrauen ihr Gefolge, ihre Gefährtinnen, sie werden zu dir hineingebracht. (Mat 25:1)16 Sie werden geführt unter Freude und Jubel, sie ziehen ein in den Palast des Königs. (Yah 1:24)17 An die Stelle deiner Väter werden deine Söhne treten; als Oberste wirst du sie einsetzen auf der ganzen Erde.18 Ich will deinen Namen bekannt machen durch alle Generationen; darum werden die Völker dich preisen immer und ewig. (Mez 66:8; Mez 67:4; Mez 72:15; Mez 117:1; Rom 15:11; Va 15:4)