NUR NOCH BIS SONNTAG! Nimm an unserer Umfrage teil und gewinne das Spiel „Cards for Christianity“. Jetzt mitmachen

NUR NOCH BIS SONNTAG! Nimm an unserer Umfrage teil, sag uns deine Meinung und gewinne das Kartenspiel „Cards for Christianity“. Jetzt mitmachen

Twoja przeglądarka jest nieaktualna. Jeśli ERF Bibleserver działa bardzo wolno, zaktualizuj swoją przeglądarkę.

Zaloguj sie
... i korzystaj ze wszystkich funkcji!

  • Przeczytaj to1. Mose 3
  • Notatki
  • Tagi
  • Polubienia
  • Historia
  • Słowniki
  • Plan czytania
  • Grafika
  • Wideo
  • Specjalne okazje
  • Podarować
  • Blog
  • Newsletter
  • Partner
  • Wsparcie
  • Kontakt
  • Alexa Skill
  • Dla webmasterów
  • Polityka prywatności
  • Oświadczenie o dostępności
  • Ogólne rozporządzenie o ochronie danych (RODO)
  • Odcisk
  • Language: Polski
© 2025 ERF
Zapisz się darmowo

Treny 3

Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza (dosłowny)

od Ewangeliczny Instytut Biblijny

Prośba o miłosierdzie

1 א Ja jestem tym człowiekiem, [który] widział niedolę pod rózgą Jego wzburzenia. 2 א Mną pokierował i wprowadził w ciemność zamiast w światło. 3 א Tak, przeciwko mnie odwrócił się i kierował swą rękę przez cały dzień. 4 ב Pomarszczył moje ciało i skórę, pokruszył kości. 5 ב Obudował mnie i otoczył jadem i mozołem.[1] 6 ב Kazał mi mieszkać w ciemności jak dawno umarłym. 7 ג Ogrodził mnie zewsząd, bym nie wyszedł, uczynił ciężkimi me kajdany. 8 ג Chociaż krzyczałem i wołałem pomocy, odciął się od mojej modlitwy. 9 ג Zagrodził mi drogi kamiennymi blokami i poplątał moje ścieżki. 10 ד Jest dla mnie niedźwiedziem na czatach, lwem w ukryciu. 11 ד Drogi moje pokręcił i rozdarł mnie na strzępy – uczynił mnie spustoszeniem. 12 ד Naciągnął swój łuk i wziął mnie za cel dla swej strzały. 13 ה Przeszył moje nerki strzałami ze swojego kołczana.[2] 14 ה Stałem się pośmiewiskiem dla całego mego ludu, przyśpiewką na całe dni. 15 ה Nasycił mnie goryczą, nasączył piołunem. 16 ו Pokruszył[3] o kamyki moje zęby, wdeptał mnie w proch. 17 ו Odrzucił od pokoju moją duszę, zapomniałem o dobru.[4] 18 ו Powiedziałem: Przepadła moja siła i nadzieja, którą pokładałem w JHWH. 19 ז Wspomnij[5] mą niedolę i tułaczkę, piołun i truciznę. 20 ז Pamięta ją dokładnie moja dusza i omdlewa we mnie. 21 ז Przywołuję to na serce i dlatego wyczekuję[6] 22 ח [dowodów] łaski JHWH, bo się nie wyczerpały, bo Jego miłosierdzie nie ustało. 23 ח Każdego poranka jest nowe – Twoja wierność jest wielka. 24 ח JHWH jest moim działem – powiedziała moja dusza, dlatego czekam na Niego.[7] 25 ט Dobry jest JHWH dla tego, kto Go wyczekuje, dla duszy, która Go szuka. 26 ט Dobre jest czekanie w milczeniu na ratunek[8] JHWH. 27 ט Dobrze jest, gdy mężczyzna nosi jarzmo w młodości. 28 י Niech siedzi w samotności i milczy, gdy [Pan] je na niego wkłada. 29 י Niech przytyka swe usta do prochu, może jest nadzieja.[9] 30 י Niech nadstawia policzek bijącemu, niech syci się zniewagą. 31 כ Gdyż Pan nie odrzuca na wieki. 32 כ Gdyż jeśli zasmuca, to i się lituje – według obfitości swojej łaski.[10] 33 כ Gdyż nie przygnębia z [chęci] swego serca ani nie zadaje cierpienia synom ludzkim, 34 ל by skruszyć pod swoimi nogami wszystkich więźniów ziemi, 35 ל by nagiąć prawo człowieka przed obliczem Najwyższego, 36 ל by skrzywdzić człowieka w toku sprawy – czyż Pan [tego] nie widzi? 37 מ Kim jest ten, kto powiedział, i stało się, a Pan tego nie nakazał? 38 מ Czy z ust Najwyższego nie pochodzi to, co złe, oraz to, co dobre? 39 מ Na co może uskarżać się człowiek, który żyje, mężczyzna – czy nie na własny grzech? 40 נ Przeszukujmy nasze drogi i zbadajmy je – i nawróćmy się do JHWH. 41 נ Wznieśmy nasze serca oraz dłonie – ku Bogu na niebiosach! 42 נ My wykroczyliśmy i zbuntowaliśmy się – Ty zaś nie przebaczyłeś. 43 ס Okryłeś się gniewem i ścigałeś nas – wybiłeś i nie oszczędziłeś! 44 ס Okryłeś się chmurą, by nie przeszła[11] modlitwa. 45 ס Zrobiłeś z nas szumowiny i odpadki między ludami. 46 פ Otworzyli nad nami swe usta wszyscy nasi wrogowie. 47 פ Spadło na nas przerażenie i strach, spustoszenie i zagłada. 48 פ Strumieniami wód spływa moje oko nad zagładą córki mego ludu. 49 ע Moje oko łzawi i nie przestaje – nie ma przerwy od łez,[12] 50 ע póki nie wychyli się i nie spojrzy JHWH z niebios. 51 ע Moje oko budzi smutek w mojej duszy z powodu wszystkich córek mego miasta. 52 צ Polowali na mnie uparcie jak na ptaka moi wrogowie – bez powodu. 53 צ Chcieli zakończyć grobem moje życie, obrzucili mnie kamieniami. 54 צ Wody przelały się nad moją głową; powiedziałem: Jestem skończony! 55 ק Wzywałem Twego imienia, JHWH, z głębokiego dołu. 56 ק Wysłuchałeś mojego głosu, nie zatykaj swego ucha na me wołanie o pomoc.[13] 57 ק Zbliżyłeś się do mnie w dniu, w którym Cię wzywałem, i powiedziałeś: Nie bój się! 58 ר Poprowadziłeś, Panie, sprawy mojej duszy, wykupiłeś moje życie. 59 ר Widziałeś, JHWH, moją krzywdę, wymierz mi sprawiedliwość. 60 ר Widziałeś całą ich zemstę, cały ich spisek przeciwko mnie. 61 ש Słyszałeś ich obelgi, JHWH, cały ich spisek przeciwko mnie. 62 ש Słowa[14] powstających przeciwko mnie i ich przyśpiewki są mi przeciwne przez cały dzień. 63 ש Ich zasiadaniu i powstawaniu – przyjrzyj się! [Bo] jestem ich szyderczą pieśnią![15] 64 ת Daj im zapłatę, JHWH, według dzieła ich rąk. 65 ת Odpłać im zasłonięciem serca i przekleństwem[16] na nich. 66 ת Będziesz ich ścigał w gniewie i wygubisz ich spod [swego] nieba, JHWH. 

Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza. Przekład dosłowny
© 2020 Ewangeliczny Instytut Biblijny (EIB).

Treny 3

Słowo Życia

od Biblica

Ten rozdział nie jest dostępny w tym tłumaczeniu.