1Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel.
Glücklich jeder, der Jahwe mit Ehrfurcht begegnet / und auf den Wegen geht, die er ihm weist!2Die Frucht deiner Arbeit wirst du genießen. / Glücklich bist du, ja du hast es gut.3Deine Frau ist wie ein fruchtbarer Weinstock / mitten in deinem Haus. / Deine Söhne sind wie Ölbaumsprosse / rings um deinen Tisch.4Seht, so wird der gesegnet sein, / der Jahwe fürchtet und ehrt.5Jahwe segne dich vom Zionsberg aus, / dass du das Glück Jerusalems ansehen kannst, solange du lebst6und auch die Kinder deiner Kinder siehst! / Frieden komme über Israel!
1Ein Lied, zu singen auf dem Weg nach Jerusalem. Wie glücklich ist ein Mensch, der den HERRN achtet und ehrt und sich nach seinen Geboten richtet! (Ps 25,12)2Was deine Arbeit dir eingebracht hat, das wirst du auch genießen. Wie glücklich du sein kannst! Es ist gut um dich bestellt!3Da ist deine Frau in deinem Haus; sie gleicht einem fruchtbaren Weinstock. Da sind die Kinder um deinen Tisch, zahlreich wie frische Ölbaumtriebe. (Ps 127,3; Weis 4,1)4So segnet der HERR den Mann, der ihn achtet und ehrt.5Der HERR segne dich, der auf dem Zionsberg wohnt! Solange du lebst, sollst du sehen, dass es Jerusalem gut geht, (Ps 76,3; Ps 134,3)6und auch die Kinder deiner Kinder sollst du sehen! Glück und Frieden komme über Israel!
1A Song of Ascents. Blessed is everyone who fears the Lord, who walks in his ways! (Ps 112,1; Ps 119,1; Ps 120,1; Spr 8,32)2You shall eat the fruit of the labor of your hands; you shall be blessed, and it shall be well with you. (Ps 109,11; Jes 3,10)3Your wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table. (1Mo 49,22; Ps 52,8; Hes 19,10)4Behold, thus shall the man be blessed who fears the Lord.5The Lord bless you from Zion! May you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life! (Ps 20,2; Ps 122,9; Ps 134,3; Ps 135,21)6May you see your children’s children! Peace be upon Israel! (Hi 42,16; Ps 125,5; Spr 17,6)