Jesaja 12

Schlachter 2000

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Und an jenem Tag wirst du sagen: Ich preise dich, HERR; denn du warst gegen mich erzürnt; [doch] dein Zorn hat sich gewendet, und du hast mich getröstet! (Ps 30,5; Ps 30,6; Ps 118,28; Jes 11,10; Jes 25,1; Jes 49,13; Jes 52,9; Jes 54,8; Jes 66,13; Jer 33,11)2 Siehe, Gott ist mein Heil; ich will vertrauen und lasse mir nicht grauen; denn Jah, der HERR, ist meine Kraft und mein Lied, und er wurde mir zur Rettung! (2Mo 15,2; Ps 27,1; Ps 27,9; Ps 118,6; Jes 62,1; Jes 62,11; Hab 3,19; Röm 8,31)3 Und ihr werdet mit Freuden Wasser schöpfen aus den Quellen des Heils, (Spr 14,27; Joe 4,18; Joh 4,14)4 und werdet sagen zu jener Zeit: Dankt dem HERRN, ruft seinen Namen an, verkündigt unter den Völkern seine Taten, erinnert daran, dass sein Name hoch erhaben ist! (Ps 8,2; Ps 105,1; Ps 118,1)5 Singt dem HERRN, denn er hat Herrliches getan; das soll bekannt werden auf der ganzen Erde! (2Mo 15,1; Ps 98,1; Jes 11,9; Offb 15,3)6 Jauchze und rühme, die du in Zion wohnst; denn der Heilige Israels ist groß in deiner Mitte! (Ps 89,19; Jes 52,8; Zef 3,15)

Jesaja 12

Nova Versão Internacional

von Biblica
1 Naquele dia, você dirá: “Eu te louvarei, SENHOR! Pois estavas irado contra mim, mas a tua ira desviou-se, e tu me consolaste.2 Deus é a minha salvação; terei confiança e não temerei. O SENHOR, sim, o SENHOR é a minha força e o meu cântico; ele é a minha salvação!”3 Com alegria vocês tirarão água das fontes da salvação.4 Naquele dia, vocês dirão: “Louvem o SENHOR, invoquem o seu nome; anunciem entre as nações os seus feitos, e façam-nas saber que o seu nome é exaltado.5 Cantem louvores ao SENHOR, pois ele tem feito coisas gloriosas, sejam elas conhecidas em todo o mundo.6 Gritem bem alto e cantem de alegria, habitantes de Sião, pois grande é o Santo de Israel no meio de vocês”.