Psalm 7

Schlachter 2000

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Klagelied Davids, das er dem Herrn sang wegen der Worte Kuschs, des Benjaminiters. (Hab 3,1)2 HERR, mein Gott, bei dir suche ich Zuflucht; hilf mir von allen meinen Verfolgern und rette mich, (Ps 11,1; Ps 31,2; Ps 35,3; Ps 36,8; Ps 90,1; Jer 20,11)3 dass er nicht wie ein Löwe meine Seele zerreißt und sie zerfleischt, weil kein Retter da ist. (Ps 10,9; Ps 22,12; Ps 22,14)4 HERR, mein Gott, habe ich solches getan, ist Unrecht an meinen Händen, (Hi 31,7; Ps 59,4)5 habe ich dem, der mit mir im Frieden war, mit Bösem vergolten und nicht vielmehr den errettet, der mich nun ohne Ursache bedrängt, (1Sam 24,18; Röm 12,20)6 so verfolge der Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub! (Sela.) (Ps 4,3)7 Steh auf, o HERR, in deinem Zorn; erhebe dich gegen den Übermut meiner Feinde! Wache auf um meinetwillen, [und schreite] zu dem Gericht, das du befohlen hast! (4Mo 10,35; Ps 10,12; Ps 35,23; Ps 94,1; Jes 51,9)8 Die Versammlung der Völker umgebe dich, und über ihr kehre zur Höhe zurück! (Ps 47,6; Ps 82,1)9 Der HERR wird die Völker richten. Schaffe mir Recht, o HERR, nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Lauterkeit! (1Kön 8,32; Ps 9,9; Ps 18,21; Ps 26,1; Apg 17,31)10 Lass doch die Bosheit der Gottlosen ein Ende nehmen und stärke den Gerechten, denn du prüfst die Herzen und Nieren, du gerechter Gott! (Ps 7,18; Ps 10,15; Ps 11,7; Ps 34,16; Ps 37,17; Jes 45,21; Jer 11,20; Hebr 4,12; 1Petr 3,12; Offb 2,23)11 Mein Schild ist bei Gott, der den von Herzen Aufrichtigen hilft. (Ps 2,7; Ps 3,4; Ps 17,2; Spr 28,18; Spr 28,20)12 Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott, der täglich zürnt. (1Mo 18,25; Ps 7,9; Ps 94,2; Jes 33,22; Röm 1,18; Hebr 12,23; Jak 5,9)13 Wenn man nicht umkehrt, so schärft er sein Schwert, hält seinen Bogen gespannt und zielt (5Mo 32,41; Hes 18,30; Lk 13,3)14 und richtet auf jenen tödliche Geschosse; seine Pfeile steckt er in Brand. (5Mo 32,23)15 Siehe, da liegt einer in Geburtswehen mit Bösem; er ist schwanger mit Unheil, doch er wird Trug gebären! (Hi 4,8; Ps 64,6; Jes 59,4)16 Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt — und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat. (Est 7,10; Ps 9,16; Spr 26,27)17 Das Unheil, das er angerichtet hat, kehrt auf sein eigenes Haupt zurück, und die Gewalttat, die er begangen hat, fällt auf seinen Scheitel. (1Kön 2,31; Est 9,25; Gal 6,7)18 Ich will dem HERRN danken für seine Gerechtigkeit, und dem Namen des HERRN, des Höchsten, will ich lobsingen. (Ps 35,18; Ps 47,7; Ps 65,2; Ps 68,5; Ps 92,2; Ps 146,1)

Psalm 7

Nueva Versión Internacional (Castellano)

von Biblica
1 ¡Sálvame, SEÑOR mi Dios, porque en ti busco refugio! ¡Líbrame de todos mis perseguidores!2 De lo contrario, me devorarán como leones; me despedazarán, y no habrá quien me libre.3 SEÑOR mi Dios, ¿qué es lo que he hecho? ¿qué mal he cometido?4 Si he hecho daño a mi amigo, si he despojado sin razón al que me oprime,5 entonces que mi enemigo me persiga y me alcance; que me haga morder el polvo y arrastre mi honra por los suelos. Selah6 ¡Levántate, SEÑOR, en tu ira; enfréntate al furor de mis enemigos! ¡Despierta, oh Dios, e imparte justicia!7 Que en torno a ti se reúnan los pueblos; reina[1] sobre ellos desde lo alto.8 ¡El SEÑOR juzgará a los pueblos! Júzgame, SEÑOR, conforme a mi justicia; págame conforme a mi inocencia.9 Dios justo, que examinas mente y corazón, acaba con la maldad de los malvados y mantén firme al que es justo.10 Mi escudo está en Dios, que salva a los de corazón recto.11 Dios es un juez justo, un Dios que en todo tiempo manifiesta su enojo.12 Si el malvado no se arrepiente, Dios afilará la espada y tensará el arco;13 ya ha preparado sus mortíferas armas; ya tiene listas sus llameantes flechas.14 Mirad al preñado de maldad: concibió iniquidad y parirá mentira.15 Cavó una fosa y la ahondó, y en esa misma fosa caerá.16 Su iniquidad se volverá contra él; su violencia recaerá sobre su cabeza.17 ¡Alabaré al SEÑOR por su justicia! ¡Al nombre del SEÑOR altísimo cantaré salmos!