Psalm 7

Schlachter 2000

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Klagelied Davids, das er dem Herrn sang wegen der Worte Kuschs, des Benjaminiters. (Hab 3,1)2 HERR, mein Gott, bei dir suche ich Zuflucht; hilf mir von allen meinen Verfolgern und rette mich, (Ps 11,1; Ps 31,2; Ps 35,3; Ps 36,8; Ps 90,1; Jer 20,11)3 dass er nicht wie ein Löwe meine Seele zerreißt und sie zerfleischt, weil kein Retter da ist. (Ps 10,9; Ps 22,12; Ps 22,14)4 HERR, mein Gott, habe ich solches getan, ist Unrecht an meinen Händen, (Hi 31,7; Ps 59,4)5 habe ich dem, der mit mir im Frieden war, mit Bösem vergolten und nicht vielmehr den errettet, der mich nun ohne Ursache bedrängt, (1Sam 24,18; Röm 12,20)6 so verfolge der Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub! (Sela.) (Ps 4,3)7 Steh auf, o HERR, in deinem Zorn; erhebe dich gegen den Übermut meiner Feinde! Wache auf um meinetwillen, [und schreite] zu dem Gericht, das du befohlen hast! (4Mo 10,35; Ps 10,12; Ps 35,23; Ps 94,1; Jes 51,9)8 Die Versammlung der Völker umgebe dich, und über ihr kehre zur Höhe zurück! (Ps 47,6; Ps 82,1)9 Der HERR wird die Völker richten. Schaffe mir Recht, o HERR, nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Lauterkeit! (1Kön 8,32; Ps 9,9; Ps 18,21; Ps 26,1; Apg 17,31)10 Lass doch die Bosheit der Gottlosen ein Ende nehmen und stärke den Gerechten, denn du prüfst die Herzen und Nieren, du gerechter Gott! (Ps 7,18; Ps 10,15; Ps 11,7; Ps 34,16; Ps 37,17; Jes 45,21; Jer 11,20; Hebr 4,12; 1Petr 3,12; Offb 2,23)11 Mein Schild ist bei Gott, der den von Herzen Aufrichtigen hilft. (Ps 2,7; Ps 3,4; Ps 17,2; Spr 28,18; Spr 28,20)12 Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott, der täglich zürnt. (1Mo 18,25; Ps 7,9; Ps 94,2; Jes 33,22; Röm 1,18; Hebr 12,23; Jak 5,9)13 Wenn man nicht umkehrt, so schärft er sein Schwert, hält seinen Bogen gespannt und zielt (5Mo 32,41; Hes 18,30; Lk 13,3)14 und richtet auf jenen tödliche Geschosse; seine Pfeile steckt er in Brand. (5Mo 32,23)15 Siehe, da liegt einer in Geburtswehen mit Bösem; er ist schwanger mit Unheil, doch er wird Trug gebären! (Hi 4,8; Ps 64,6; Jes 59,4)16 Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt — und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat. (Est 7,10; Ps 9,16; Spr 26,27)17 Das Unheil, das er angerichtet hat, kehrt auf sein eigenes Haupt zurück, und die Gewalttat, die er begangen hat, fällt auf seinen Scheitel. (1Kön 2,31; Est 9,25; Gal 6,7)18 Ich will dem HERRN danken für seine Gerechtigkeit, und dem Namen des HERRN, des Höchsten, will ich lobsingen. (Ps 35,18; Ps 47,7; Ps 65,2; Ps 68,5; Ps 92,2; Ps 146,1)

Psalm 7

New International Reader’s Version

von Biblica
1 LORD my God, I go to you for safety. Help me. Save me from all those who are chasing me.2 If you don’t, they will tear me apart as if they were lions. They will rip me to pieces so that no one can save me.3 LORD my God, suppose I have done something wrong. Suppose I am guilty.4 Or I have done evil to my friend. Or I have robbed my enemy without any reason.5 Then let my enemy chase me and catch me. Let him trample me into the ground. Let him bury me in the dust.6 LORD, rise up in your anger. Rise up against the great anger of my enemies. My God, wake up. Command that the right thing be done.7 Let all the people of the earth gather around you. Rule over them from your throne in heaven.8 LORD, judge all people. LORD, show that I have done what is right. Most High God, remember that I am honest.9 God, you always do what is right. You look deep down inside the hearts and minds of people. Bring to an end the terrible things sinful people do. Make godly people safe.10 The Most High God is like a shield that keeps me safe. He saves those whose hearts are honest.11 God judges fairly. He shows his anger every day.12 If evil people don’t change their ways, God will sharpen his sword. He will get his bow ready to use.13 He has prepared his deadly weapons. He has made his flaming arrows ready.14 Whoever is full of evil plans trouble and ends up telling lies.15 Whoever digs a hole and shovels it out falls into the pit they have made.16 The trouble they cause comes back on them. The terrible things they do will happen to them.17 I will give thanks to the LORD because he does what is right. I will sing the praises of the name of the LORD Most High.

Psalm 7

Новый Русский Перевод

von Biblica
1 Плачевная песнь[1] Давида, которую он воспел Господу из-за вениамитянина Куша.2 Господи, мой Боже, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,3 иначе, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя.4 Господи, мой Боже, если я это сделал, если есть несправедливость в моих руках,5 если я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,6 то пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза7 Господи, восстань в гневе Своем, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты заповедал!8 Пусть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь[2] над ними на высоте.9 Судит Господь народы. Оправдай меня, Господи, по праведности моей, по моей непорочности, Всевышний.10 Праведный Бог, судящий помыслы и сердце, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.11 Щит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.12 Бог – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.13 Если кто[3] не раскается, Он наточит Свой меч, согнет лук и оснастит его тетивой,14 приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.15 Кто несчастье зачал и носит под сердцем беду, тот разрешится от бремени ложью.16 Кто рыл и выкопал яму, сам в нее упадет.17 Зло его к нему же и вернется, на него обратится его жестокость.18 Восславлю Господа: праведен Он, воспою хвалу имени Господа Всевышнего[4].