Matthäus 2

Schlachter 2000

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Als nun Jesus geboren war in Bethlehem in Judäa, in den Tagen des Königs Herodes[1], siehe, da kamen Weise aus dem Morgenland nach Jerusalem, (1Mo 36,1; Rut 1,1; 1Kön 5,10; Lk 2,4)2 die sprachen: Wo ist der neugeborene König der Juden? Denn wir haben seinen Stern im Morgenland gesehen und sind gekommen, um ihn anzubeten! (4Mo 24,17; Ps 96,9; Jes 9,5; Jer 23,5; Sach 9,9; Mt 2,11; Mt 27,11; Mt 27,37; Joh 1,49; Joh 4,20; Offb 5,14)3 Als das der König Herodes hörte, erschrak er, und ganz Jerusalem mit ihm.4 Und er rief alle obersten Priester[2] und Schriftgelehrten[3] des Volkes zusammen und erfragte von ihnen, wo der Christus geboren werden sollte. (Esr 7,6; Mt 1,16; Mt 21,15; Mt 23,2; Mt 26,3; Mt 26,59; Joh 3,1; Joh 7,26)5 Sie aber sagten ihm: In Bethlehem in Judäa; denn so steht es geschrieben durch den Propheten: (Joh 7,42)6 »Und du, Bethlehem im Land Juda, bist keineswegs die geringste unter den Fürstenstädten Judas; denn aus dir wird ein Herrscher hervorgehen, der mein Volk Israel weiden soll«.[4] (Jes 40,11; Hes 34,14; Hes 34,23; Mi 5,1)7 Da rief Herodes die Weisen heimlich zu sich und erkundigte sich bei ihnen genau nach der Zeit, wann der Stern erschienen war;8 und er sandte sie nach Bethlehem und sprach: Zieht hin und forscht genau nach dem Kind. Und wenn ihr es gefunden habt, so lasst es mich wissen, damit auch ich komme und es anbete! (Ps 55,22)9 Und als sie den König gehört hatten, zogen sie hin. Und siehe, der Stern, den sie im Morgenland gesehen hatten, ging vor ihnen her, bis er ankam und über dem Ort stillstand, wo das Kind war. (Mt 2,2; 2Petr 1,19)10 Als sie nun den Stern sahen, wurden sie sehr hocherfreut; (Jes 66,10; Lk 2,25)11 und sie gingen in das Haus hinein und fanden das Kind samt Maria, seiner Mutter. Da fielen sie nieder und beteten es an; und sie öffneten ihre Schatzkästchen und brachten ihm Gaben: Gold, Weihrauch und Myrrhe. (2Mo 30,34; Ps 95,6; Jes 60,6; Jer 41,5; Hag 2,8; Mk 15,23; Joh 19,39)12 Und da sie im Traum angewiesen wurden, nicht wieder zu Herodes zurückzukehren, zogen sie auf einem anderen Weg zurück in ihr Land. (Hi 33,15; Mt 1,20; Mt 2,13; Mt 2,19; Mt 2,22; Mt 27,19)13 Als sie aber weggezogen waren, siehe, da erscheint ein Engel des Herrn dem Joseph im Traum und spricht: Steh auf, nimm das Kind und seine Mutter mit dir und fliehe nach Ägypten und bleibe dort, bis ich es dir sage; denn Herodes will das Kind suchen, um es umzubringen! (Ps 91,11; Hebr 1,13)14 Da stand er auf, nahm das Kind und seine Mutter bei Nacht mit sich und entfloh nach Ägypten. (Spr 16,14; Spr 27,4)15 Und er blieb dort bis zum Tod des Herodes, damit erfüllt würde, was der Herr durch den Propheten geredet hat, der spricht: »Aus Ägypten habe ich meinen Sohn gerufen«.[5] (Hos 11,1; Mt 2,23; Mt 5,17; Mt 26,56)16 Als sich nun Herodes von den Weisen betrogen sah, wurde er sehr zornig, sandte hin und ließ alle Knaben töten, die in Bethlehem und in seinem ganzen Gebiet waren, von zwei Jahren und darunter, nach der Zeit, die er von den Weisen genau erforscht hatte.17 Da wurde erfüllt, was durch den Propheten Jeremia gesagt ist, der spricht:18 »Eine Stimme ist in Rama gehört worden, viel Jammern, Weinen und Klagen; Rahel beweint ihre Kinder und will sich nicht trösten lassen, weil sie nicht mehr sind«.[6] (Jer 31,15)19 Als aber Herodes gestorben war, siehe, da erscheint ein Engel des Herrn dem Joseph in Ägypten im Traum (Mt 2,12; Mt 2,22)20 und spricht: Steh auf, nimm das Kind und seine Mutter zu dir und zieh in das Land Israel; denn die dem Kind nach dem Leben trachteten, sind gestorben! (2Mo 4,19)21 Da stand er auf, nahm das Kind und seine Mutter zu sich und ging in das Land Israel.22 Als er aber hörte, dass Archelaus anstatt seines Vaters Herodes über Judäa regierte, fürchtete er sich, dorthin zu gehen. Und auf eine Anweisung hin, die er im Traum erhielt, zog er weg in das Gebiet Galiläas. (Ps 25,12)23 Und dort angekommen, ließ er sich in einer Stadt namens Nazareth nieder, damit erfüllt würde, was durch die Propheten gesagt ist, dass er ein Nazarener genannt werden wird. (Mt 21,11; Lk 1,26; Lk 2,39; Lk 2,51; Lk 4,16; Joh 1,45; Joh 19,19; Apg 10,38; Apg 24,5)

Matthäus 2

New International Reader’s Version

von Biblica
1 Jesus was born in Bethlehem in Judea. This happened while Herod was king of Judea. After Jesus’ birth, Wise Men from the east came to Jerusalem.2 They asked, ‘Where is the child who has been born to be king of the Jews? We saw his star when it rose. Now we have come to worship him.’3 When King Herod heard about it, he was very upset. Everyone in Jerusalem was troubled too.4 So Herod called together all the chief priests of the people. He also called the teachers of the law. He asked them where the Messiah was going to be born.5 ‘In Bethlehem in Judea,’ they replied. ‘This is what the prophet has written. He said,6 ‘ “But you, Bethlehem, in the land of Judah, are certainly not the least important among the towns of Judah. A ruler will come out of you. He will rule my people Israel like a shepherd.” ’ (Mi 5,2)7 Then Herod secretly called for the Wise Men. He found out from them exactly when the star had appeared.8 He sent them to Bethlehem. He said, ‘Go and search carefully for the child. As soon as you find him, report it to me. Then I can go and worship him too.’9 After the Wise Men had listened to the king, they went on their way. The star they had seen when it rose went ahead of them. It finally stopped over the place where the child was.10 When they saw the star, they were filled with joy.11 The Wise Men went to the house. There they saw the child with his mother Mary. They bowed down and worshipped him. Then they opened their treasures. They gave him gold, frankincense and myrrh.12 But God warned them in a dream not to go back to Herod. So they returned to their country on a different road.13 When the Wise Men had left, Joseph had a dream. In the dream an angel of the Lord appeared to Joseph. ‘Get up!’ the angel said. ‘Take the child and his mother and escape to Egypt. Stay there until I tell you to come back. Herod is going to search for the child. He wants to kill him.’14 So Joseph got up. During the night, he left for Egypt with the child and his mother Mary.15 They stayed there until King Herod died. So the words the Lord had spoken through the prophet came true. He had said, ‘I brought my son out of Egypt.’ (Hos 11,1)16 Herod realised that the Wise Men had tricked him. So he became very angry. He gave orders about Bethlehem and the area around it. He ordered all the boys two years old and under to be killed. This agreed with the time when the Wise Men had seen the star.17 In this way, the words Jeremiah the prophet spoke came true. He had said,18 ‘A voice is heard in Ramah. It’s the sound of crying and deep sadness. Rachel is crying over her children. She refuses to be comforted, because they are gone.’ (Jer 31,15)19 After Herod died, Joseph had a dream while he was still in Egypt. In the dream an angel of the Lord appeared to him.20 The angel said, ‘Get up! Take the child and his mother. Go to the land of Israel. The people who were trying to kill the child are dead.’21 So Joseph got up. He took the child and his mother Mary back to the land of Israel.22 But then he heard that Archelaus was king of Judea. Archelaus was ruling in place of his father Herod. This made Joseph afraid to go there. Joseph had been warned in a dream. So he went back to the land of Galilee instead.23 There he lived in a town called Nazareth. So what the prophets had said about Jesus came true. They had said that he would be called a Nazarene.

Matthäus 2

Новый Русский Перевод

von Biblica
1 Иисус родился в иудейском городе Вифлееме во времена правления царя Ирода[1]. После рождения Иисуса в Иерусалим пришли мудрецы с востока.2 Они спрашивали людей: – Где новорожденный Царь иудеев? Мы видели Его звезду на востоке[2] и пришли поклониться Ему. (4Mo 24,17)3 Услышав об этом, царь Ирод встревожился, а с ним и весь Иерусалим.4 Он созвал к себе всех первосвященников и учителей Закона и спросил их, где должен был родиться Христос.5 – В иудейском Вифлееме, – ответили ему, – потому что так написано у пророка:6 «И ты, Вифлеем, в земле Иудеи, ты вовсе не наименьший среди главных городов Иудеи. Из тебя выйдет Правитель, Который будет пасти народ Мой Израиль»[3]. (Mi 5,2)7 Тогда Ирод тайно пригласил к себе мудрецов и узнал у них точное время появления звезды.8 Он отослал их в Вифлеем с наказом: – Идите и тщательно разузнайте все о Младенце. Когда вы Его найдете, известите меня, чтобы и я смог пойти и поклониться Ему.9 Выслушав наказ царя, они отправились в путь. Звезда, которую они видели на востоке[4], шла впереди них, пока наконец не остановилась над местом, где был Младенец.10 Увидев звезду, мудрецы очень сильно обрадовались.11 Когда они вошли в дом и увидели Младенца и Его мать Марию, они, павши, поклонились Ему и, открыв свои сокровища, поднесли Ему подарки: золото, ладан[5] и смирну[6].12 Но во сне они были предупреждены о том, что им нельзя возвращаться к Ироду, и вернулись в свою страну другим путем.13 Когда мудрецы ушли, Иосифу во сне явился ангел Господень и сказал: – Вставай, возьми Младенца и Его мать и беги с ними в Египет. Оставайтесь там, пока я не скажу, потому что Ирод собирается найти Младенца и убить Его.14 Иосиф взял Младенца с Его матерью, и ночью они ушли в Египет.15 Там он оставался до смерти Ирода. Так исполнились слова, сказанные Господом через пророка: «Из Египта призвал Я Сына Моего»[7]. (Hos 11,1)16 Когда Ирод понял, что мудрецы его обманули, он пришел в ярость и приказал убить в Вифлееме и его окрестностях всех мальчиков в возрасте до двух лет. Время рождения Младенца он определил со слов мудрецов.17 Таким образом исполнилось предсказанное через пророка Иеремию:18 «Голос слышен в Раме, плач и горькое рыдание, – плачет о детях своих Рахиль и не хочет утешиться, потому что их больше нет»[8]. (Jer 31,15)19 После смерти Ирода Иосифу в Египте во сне явился ангел Господень.20 – Вставай, – сказал он, – возьми Ребенка и Его мать и возвращайтесь в Израиль. Тех, кто хотел убить Ребенка, уже нет в живых.21 Иосиф взял Ребенка и Его мать, и они отправились в израильскую землю.22 Когда Иосиф узнал, что в Иудее вместо Ирода царствует его сын Архелай, он побоялся возвращаться, но, получив во сне еще одно указание, пошел в Галилею23 и поселился там в городе Назарете. Так исполнились слова пророков, что Его будут называть Назореем[9]. (4Mo 6,1; Ri 13,5; Ps 21,7; Jes 11,1; Jes 53,3; Joh 1,46)