Offenbarung 8

Schlachter 2000

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Und als es das siebte Siegel[1] öffnete, entstand eine Stille im Himmel, etwa eine halbe Stunde lang. (Mk 4,39; Apg 21,40; Offb 5,1; Offb 6,3)2 Und ich sah die sieben Engel, die vor Gott standen; und es wurden ihnen sieben Posaunen gegeben. (2Mo 19,16; Mt 24,31; Lk 15,1; Lk 15,7; 1Thess 4,16; Offb 1,10; Offb 8,13)3 Und ein anderer Engel kam und stellte sich an den Altar, der hatte ein goldenes Räucherfass; und ihm wurde viel Räucherwerk gegeben, damit er es zusammen mit den Gebeten aller Heiligen auf dem goldenen Altar darbringe, der vor dem Thron ist. (2Mo 40,27; 3Mo 16,12; Lk 1,10; Offb 5,8; Offb 18,13)4 Und der Rauch des Räucherwerks stieg auf vor Gott, zusammen mit den Gebeten der Heiligen, aus der Hand des Engels. (2Mo 30,1; Ps 141,2; Lk 1,10; Offb 8,3; Offb 15,8)5 Und der Engel nahm das Räucherfass und füllte es mit Feuer vom Altar und warf es auf die Erde; und es geschahen Stimmen und Donner und Blitze und ein Erdbeben. (Hes 10,2; Offb 4,5; Offb 6,12)6 Und die sieben Engel, welche die sieben Posaunen hatten, machten sich bereit, in die Posaunen zu stoßen. (2Petr 3,7; Offb 8,2)7 Und der erste Engel stieß in die Posaune, und es entstand Hagel und Feuer, mit Blut vermischt, und wurde auf die Erde geworfen; und der dritte Teil der Bäume verbrannte, und alles grüne Gras verbrannte. (2Mo 9,23; Jes 24,18; Hes 38,22; Lk 21,26)8 Und der zweite Engel stieß in die Posaune, und es wurde etwas wie ein großer, mit Feuer brennender Berg ins Meer geworfen; und der dritte Teil des Meeres wurde zu Blut, (Jer 51,25; Am 7,4)9 und der dritte Teil der Geschöpfe im Meer, die Leben hatten, starb, und der dritte Teil der Schiffe ging zugrunde. (2Mo 7,21; Ps 104,25)10 Und der dritte Engel stieß in die Posaune; da fiel ein großer Stern vom Himmel, brennend wie eine Fackel, und er fiel auf den dritten Teil der Flüsse und auf die Wasserquellen; (Jes 14,12; Offb 6,13; Offb 9,1; Offb 16,4)11 und der Name des Sternes heißt Wermut. Und der dritte Teil der Gewässer wurde zu Wermut, und viele Menschen starben von den Gewässern, weil sie bitter geworden waren. (Spr 5,4; Jer 2,19; Jer 9,14; Kla 3,15)12 Und der vierte Engel stieß in die Posaune; da wurde der dritte Teil der Sonne und der dritte Teil des Mondes und der dritte Teil der Sterne geschlagen, damit der dritte Teil von ihnen verfinstert würde und der Tag für den dritten Teil seiner Dauer kein Licht habe, und die Nacht in gleicher Weise. (2Mo 10,21; Jer 4,23; Joe 3,1; Offb 16,8)13 Und ich sah und hörte einen Engel, der in der Mitte des Himmels flog und mit lauter Stimme rief: Wehe, wehe, wehe denen, die auf der Erde wohnen, wegen der übrigen Posaunenstöße der drei Engel, die noch in die Posaune stoßen sollen! (Offb 3,10; Offb 9,12; Offb 11,10; Offb 11,14; Offb 12,12; Offb 18,10)

Offenbarung 8

Bibelen på hverdagsdansk

von Biblica
1 Da Lammet brød det syvende segl, blev der stilhed i Himlen i cirka en halv time.2 Jeg så, at de syv engle, som stod foran Gud, hver fik rakt en trompet.3 En anden engel kom og stillede sig ved det guldbelagte røgelsesalter[1] foran tronen med et røgelseskar af guld. Han fik en masse røgelse, som han skulle ofre på røgelsesalteret sammen med bønnerne fra Guds folk. (2Mo 30,1)4 Det gjorde han, og fra alteret steg duften af røgelse sammen med gudsfolkets bønner op til Gud.5 Derefter fyldte englen røgelseskarret med gløder fra alteret og hældte indholdet ud over jorden. Da brød et voldsomt uvejr løs med lyn og torden, og der kom et kraftigt jordskælv.6 De syv engle med de syv trompeter gjorde sig nu parate til at blæse i dem.7 Da den første engel blæste i sin trompet, blev noget, der lignede hagl og ild, blandet med blod, kastet ned mod jorden. Det fik en tredjedel af landjorden til at stå i flammer. Skove og træer brændte op, og alle planter blev svedet af.8 Da den anden engel blæste i sin trompet, blev noget, der lignede et mægtigt, brændende bjerg, kastet i havet.9 Da blev en tredjedel af havet blodrødt. En tredjedel af alt liv i havet døde, og en tredjedel af alle skibe på havet blev ødelagt.10 Da den tredje engel blæste i sin trompet, styrtede en mægtig stjerne som en brændende fakkel ned fra himlen. Den forurenede en tredjedel af alle jordens floder og kilder.11 Stjernens navn er „Malurt”, fordi en tredjedel af alt vand på jorden blev bittert som malurt, og mange mennesker døde af at drikke det.12 Da den fjerde engel blæste i sin trompet, blev en tredjedel af solen, en tredjedel af månen og en tredjedel af stjernerne ramt, så de mistede en tredjedel af deres lys. Dagen mistede en tredjedel af sit lys og det samme gjorde natten.13 Derefter så jeg en ørn, der fløj hen over himlen, og jeg hørte den skrige: „Et tredobbelt ‚ak og ve’ over dem, der bor på jorden, når de tre sidste engle blæser i deres trompeter.”