Matthäus 5

Schlachter 2000

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Als er aber die Volksmenge sah, stieg er auf den Berg; und als er sich setzte, traten seine Jünger zu ihm. (Lk 6,12; Lk 6,17)2 Und er tat seinen Mund auf [zu einer Rede], lehrte sie und sprach: (5Mo 18,18; Joh 7,46)3 Glückselig sind die geistlich Armen, denn ihrer ist das Reich der Himmel! (Jes 57,15; Lk 12,32)4 Glückselig sind die Trauernden, denn sie sollen getröstet werden! (Ps 126,5; Ps 147,3; Hes 7,16; 2Kor 1,3)5 Glückselig sind die Sanftmütigen, denn sie werden das Land erben! (1Mo 13,15)6 Glückselig sind, die nach der Gerechtigkeit hungern und dürsten, denn sie sollen satt werden! (Spr 21,21; 2Tim 2,22)7 Glückselig sind die Barmherzigen, denn sie werden Barmherzigkeit erlangen! (Jes 58,7; Jes 58,10; Mt 9,13; Mt 18,23)8 Glückselig sind, die reinen Herzens sind, denn sie werden Gott schauen! (Ps 24,3; Mt 6,22; Apg 15,9; Hebr 10,22; Hebr 12,14)9 Glückselig sind die Friedfertigen, denn sie werden Söhne Gottes heißen! (Lk 10,5; Röm 8,14; Jak 3,18)10 Glückselig sind, die um der Gerechtigkeit willen verfolgt werden, denn ihrer ist das Reich der Himmel! (2Tim 2,12; Jak 5,11; 1Petr 3,14)11 Glückselig seid ihr, wenn sie euch schmähen und verfolgen und lügnerisch jegliches böse Wort gegen euch reden um meinetwillen! (Jer 15,20; Apg 13,50; Hebr 11,25)12 Freut euch und jubelt, denn euer Lohn ist groß im Himmel; denn ebenso haben sie die Propheten verfolgt, die vor euch gewesen sind. (Lk 6,23; 1Petr 4,13)13 Ihr seid das Salz der Erde. Wenn aber das Salz fade wird, womit soll es wieder salzig gemacht werden? Es taugt zu nichts mehr, als dass es hinausgeworfen und von den Leuten zertreten wird. (3Mo 2,13; Mk 9,50)14 Ihr seid das Licht der Welt. Es kann eine Stadt, die auf einem Berg liegt, nicht verborgen bleiben. (Jes 60,3; Joh 8,12; Eph 5,8)15 Man zündet auch nicht ein Licht an und setzt es unter den Scheffel[1], sondern auf den Leuchter; so leuchtet es allen, die im Haus sind. (Mk 4,21)16 So soll euer Licht leuchten vor den Leuten, dass sie eure guten Werke sehen und euren Vater im Himmel preisen. (Joh 15,8; 2Kor 4,6; Tit 2,7; 1Petr 2,12)17 Ihr sollt nicht meinen, dass ich gekommen sei, um das Gesetz oder die Propheten aufzulösen.[2] Ich bin nicht gekommen, um aufzulösen, sondern um zu erfüllen! (Jes 42,21; Röm 3,31)18 Denn wahrlich[3], ich sage euch: Bis Himmel und Erde vergangen sind, wird nicht ein Buchstabe noch ein einziges Strichlein vom Gesetz vergehen, bis alles geschehen ist. (Jes 40,8; Lk 16,17; Lk 21,33)19 Wer nun eines von diesen kleinsten Geboten auflöst und die Leute so lehrt, der wird der Kleinste genannt werden im Reich der Himmel; wer sie aber tut und lehrt, der wird groß genannt werden im Reich der Himmel. (Ps 119,4; Jak 2,10)20 Denn ich sage euch: Wenn eure Gerechtigkeit die der Schriftgelehrten und Pharisäer nicht weit übertrifft, so werdet ihr gar nicht in das Reich der Himmel eingehen! (Joh 3,5; Röm 10,3; Phil 3,9)21 Ihr habt gehört, dass zu den Alten gesagt ist: »Du sollst nicht töten!«[4], wer aber tötet, der wird dem Gericht verfallen sein. (2Mo 20,13; 3Mo 24,17)22 Ich aber sage euch: Jeder, der seinem Bruder ohne Ursache zürnt, wird dem Gericht verfallen sein. Wer aber zu seinem Bruder sagt: Raka!,[5] der wird dem Hohen Rat[6] verfallen sein. Wer aber sagt: Du Narr!, der wird dem höllischen Feuer verfallen sein. (Ps 37,8; Mt 7,29; Mt 18,9)23 Wenn du nun deine Gabe zum Altar bringst und dich dort erinnerst, dass dein Bruder etwas gegen dich hat, (Mk 11,25; 1Tim 2,8)24 so lass deine Gabe dort vor dem Altar und geh zuvor hin und versöhne dich mit deinem Bruder, und dann komm und opfere deine Gabe!25 Sei deinem Widersacher bald geneigt, während du noch mit ihm auf dem Weg bist, damit der Widersacher dich nicht etwa dem Richter ausliefert und der Richter dich dem Gerichtsdiener übergibt und du ins Gefängnis geworfen wirst. (Jes 55,6; Jak 5,9)26 Wahrlich, ich sage dir: Du wirst von dort nicht herauskommen, bis du den letzten Groschen bezahlt hast! (Mt 18,34)27 Ihr habt gehört, dass zu den Alten gesagt ist: »Du sollst nicht ehebrechen!«[7] (2Mo 20,14; 3Mo 20,10)28 Ich aber sage euch: Wer eine Frau ansieht, um sie zu begehren, der hat in seinem Herzen schon Ehebruch mit ihr begangen. (2Mo 20,17; Hi 31,1; 2Petr 3,14)29 Wenn dir aber dein rechtes Auge ein Anstoß [zur Sünde] wird, so reiß es aus und wirf es von dir! Denn es ist besser für dich, dass eines deiner Glieder verlorengeht, als dass dein ganzer Leib in die Hölle geworfen wird. (Mt 5,22; Mt 5,30; Röm 8,13; 1Kor 9,27; Kol 3,5)30 Und wenn deine rechte Hand für dich ein Anstoß [zur Sünde] wird, so haue sie ab und wirf sie von dir! Denn es ist besser für dich, dass eines deiner Glieder verlorengeht, als dass dein ganzer Leib in die Hölle geworfen wird.31 Es ist auch gesagt: »Wer sich von seiner Frau scheidet, der gebe ihr einen Scheidebrief«.[8] (5Mo 24,1)32 Ich aber sage euch: Wer sich von seiner Frau scheidet, ausgenommen wegen Unzucht, der macht, dass sie die Ehe bricht. Und wer eine Geschiedene heiratet, der bricht die Ehe. (Mk 10,11; Lk 16,18; 1Kor 6,9; 1Kor 7,10)33 Wiederum habt ihr gehört, dass zu den Alten gesagt ist: »Du sollst nicht falsch schwören; du sollst aber dem Herrn deine Schwüre halten«.[9] (3Mo 19,12; 5Mo 23,23; Ps 15,4)34 Ich aber sage euch, dass ihr überhaupt nicht schwören sollt, weder bei dem Himmel, denn er ist Gottes Thron, (Jes 66,1; Jak 5,12)35 noch bei der Erde, denn sie ist der Schemel seiner Füße, noch bei Jerusalem, denn sie ist die Stadt des großen Königs. (Ps 48,2; Ps 99,5; Mt 22,44)36 Auch bei deinem Haupt sollst du nicht schwören, denn du kannst kein einziges Haar weiß oder schwarz machen.37 Es sei aber eure Rede: Ja, ja! Nein, nein! Was darüber ist, das ist vom Bösen. (Sach 8,16; 2Kor 1,17)38 Ihr habt gehört, dass gesagt ist: »Auge um Auge und Zahn um Zahn!«[10] (2Mo 21,23; 2Mo 21,24; 5Mo 19,21)39 Ich aber sage euch: Ihr sollt dem Bösen nicht widerstehen; sondern wenn dich jemand auf deine rechte Backe schlägt, so biete ihm auch die andere dar; (Spr 20,22; Jes 50,6; Kla 3,30; Röm 12,17; 1Petr 2,23)40 und dem, der mit dir vor Gericht gehen und dein Hemd nehmen will, dem lass auch den Mantel;41 und wenn dich jemand nötigt, eine Meile weit zu gehen, so geh mit ihm zwei.42 Gib dem, der dich bittet, und wende dich nicht ab von dem, der von dir borgen will! (5Mo 15,7; Ps 37,21; Ps 37,26; Spr 21,26; Apg 20,35)43 Ihr habt gehört, dass gesagt ist: Du sollst deinen Nächsten lieben und deinen Feind hassen. (3Mo 19,18; Mt 19,19; Mt 22,37)44 Ich aber sage euch: Liebt eure Feinde, segnet, die euch fluchen, tut wohl denen, die euch hassen, und bittet für die, welche euch beleidigen und verfolgen, (Apg 7,60; Eph 4,32; Kol 3,12)45 damit ihr Söhne eures Vaters im Himmel seid. Denn er lässt seine Sonne aufgehen über Böse und Gute und lässt es regnen über Gerechte und Ungerechte. (Lk 6,35; Eph 5,1)46 Denn wenn ihr die liebt, die euch lieben, was habt ihr für einen Lohn? Tun nicht auch die Zöllner[11] dasselbe? (Lk 15,1)47 Und wenn ihr nur eure Brüder grüßt, was tut ihr Besonderes? Machen es nicht auch die Zöllner ebenso? (Mt 19,21; Eph 5,1; Jak 1,4; 1Petr 1,16)48 Darum sollt ihr vollkommen sein, gleichwie euer Vater im Himmel vollkommen ist! (Mt 19,21; Eph 4,13; Jak 1,4)

Matthäus 5

Bibelen på hverdagsdansk

von Biblica
1 Da Jesus så de mange mennesker, gik han op på den nærliggende bakke.[1] Der satte han sig ned, disciplene slog kreds om ham,2 og han begyndte at undervise dem:[2]3 „Velsignede er de, der erkender deres afhængighed af Gud[3]— for de skal få del i Guds rige. (Lk 6,20)4 Velsignede er de, der sørger over situationen[4]— for de skal blive trøstet.5 Velsignede er de ydmyge— for de skal få landet[5] i eje. (Ps 37,11)6 Velsignede er de, der tørster efter retfærdighed— for de skal få slukket deres tørst.7 Velsignede er de barmhjertige— for de skal mødes med barmhjertighed.8 Velsignede er de rene af hjertet— for de skal få lov at se Gud.9 Velsignede er de, der stifter fred— for de skal kaldes børn af Gud.10 Velsignede er de, der bliver forfulgt, fordi de gør Guds vilje— for de skal få del i Guds rige.11 Velsignede er I, når man håner, forfølger og bagtaler jer, fordi I tror på mig.12 Glæd jer af hele jeres hjerte, for I får en stor løn i Himlen. Sådan forfulgte man også profeterne før jer.13 I er jordens salt. Men hvis saltet mister sin kraft, hvad kan man da salte det med?[6] Det kan ikke bruges til noget, men bliver bare smidt ud, og folk træder det ned. (Mk 4,21; Mk 9,50; Lk 8,16; Lk 14,34)14 I er verdens lys, og det skal kunne ses, ligesom en by, der ligger på et bjerg, kan ses langt væk.15 Man tænder jo ikke en lampe for at skjule den under en spand. Nej, den skal stå højt og frit, så den kan lyse for alle i huset.16 På samme måde skal I lade det lys, I har fået, skinne for folk, så de kan se, at det, I gør, er prisværdigt, og så de kan give jeres Far i Himlen ære.17 I skal ikke tro, at jeg er kommet for at tilintetgøre Toraen eller Profetbøgerne.[7] Nej, jeg er kommet for at opfylde det, der står i dem.18 Det siger jeg jer: Så længe himlen og jorden består, skal end ikke den mindste del af Toraen forsvinde. Det skal opfyldes alt sammen.19 Hvis nogen derfor går imod et af de mindste bud i Toraen og lærer andre at gøre det samme, skal de kaldes de mindste i Guds rige. Men de, som lever efter Guds vilje og lærer andre det samme, skal kaldes de største i Guds rige.20 Men det siger jeg jer: Hvis I ikke opfylder Guds vilje på en ny og bedre måde, end de skriftlærde og farisæerne gør, så kommer I slet ikke ind i Guds rige.21 I har hørt, at der blev sagt til vores forfædre: ‚Du må ikke begå drab.’ Hvis nogen gør det, skal de stilles for retten.22 Men jeg siger jer: Den, der blot bliver vred på en af sine nærmeste, burde stilles for retten. Og den, der kalder en anden for en forbandet idiot, burde straks stilles for en domstol. Og de, der kalder andre for ugudelige tåber, fortjener selv at blive kastet i Helvedes ild.23 Når du går hen for at give en gave til Gud, og du så kommer i tanke om, at en af dine bekendte har noget imod dig,24 så lad gaven vente. Gå først hen og bliv forsonet med vedkommende. Derefter kan du bringe din gave.25 Hvis nogen anklager dig for ikke at have betalt, hvad du skylder, så få et forlig i stand, inden det er for sent. Ellers bliver du slæbt i retten, og dommeren overgiver dig til retsbetjenten, som sætter dig i fængsel.26 Det siger jeg dig: Du slipper ikke ud derfra, før du har betalt alt, hvad du skylder.27 I ved, at Toraen siger: ‚Du må ikke bryde ægteskabet.’[8] (2Mo 20,14; Mk 10,11; Lk 16,18)28 Men jeg siger jer, at enhver mand, der ser på en kvinde med tanker om utroskab, han har allerede begået ægteskabsbrud i sit hjerte.29 Hvis dit øje er årsag til, at du bukker under for fristelsen, så riv det ud og kast det bort. Det er bedre, at en enkelt del af dig bliver ødelagt, end at hele din krop bliver kastet i Helvedes ild.30 Hvis det er din hånd, der fører dig i fristelse, så hug den af og kast den bort. Det er bedre for dig at miste et af dine lemmer, end at du med alle lemmer i behold ender i Helvede.31 I har også hørt, at hvis en mand skiller sig fra sin kone, skal han give hende et skilsmissebrev.[9] (5Mo 24,1)32 Men jeg siger jer, at den mand, der skiller sig fra sin kone, uden at hun har været ham utro, han får hende til at være skyldig i ægteskabsbrud, når hun gifter sig igen,[10] og manden, der gifter sig med hende, vil også være skyldig i ægteskabsbrud.33 Der blev også sagt til vores forfædre: ‚Du må ikke bryde en ed, som du har aflagt over for Gud, men du skal holde det, du har svoret.’[11] (4Mo 30,3)34 Men jeg siger jer: Lad helt være med at sværge. Du skal ikke sige ‚ved Himlen’, for Himlen er Guds trone.35 Du skal heller ikke sige ‚ved Jorden’, for Jorden er Guds fodskammel. Du må heller ikke sige: ‚Jeg sværger ved Jerusalem’, for Jerusalem er Den store Konges by.36 Sig heller ikke: ‚Om det så koster mig mit hoved’, for du er ikke i stand til at gøre ét hår på dit hoved hvidt eller sort.37 Sig ganske enkelt: ‚Ja, jeg vil’, eller: ‚Nej, jeg vil ikke’. Hvad der ligger ud over det, kommer fra den Onde.38 I har hørt, at der blev sagt: ‚Øje for øje og tand for tand.’[12] (2Mo 21,24; 5Mo 19,21; Lk 6,27)39 Men jeg siger jer: Gengæld ikke ondt med ondt. Hvis nogen slår dig på den højre[13] kind, så vend den anden til.40 Hvis nogen truer dig med en retssag for at få din inderkjortel, så lad ham få yderkjortlen med.[14]41 Hvis nogen befaler dig at bære hans oppakning en kilometer, så gå to kilometer med ham.42 Giv til dem, der beder om hjælp. Afvis ikke dem, der vil låne af dig.43 I har hørt, at der blev sagt: ‚Du skal elske din næste og hade din fjende.’[15] (3Mo 19,18; 5Mo 7,2; 2Sam 22,41; Ps 139,22)44 Men jeg siger jer: Elsk jeres fjender og bed for dem, der forfølger jer.[16] (Lk 6,27)45 Derved handler I som jeres himmelske Fars sande børn, for han lader sin sol skinne til gavn både for de onde og de gode, og han lader det regne både på dem, der gør hans vilje, og dem, der ikke gør.46 Hvis I kun elsker dem, der elsker jer, hvad særligt godt skulle der være ved det? Det kan enhver synder jo gøre.47 Hvis I kun hilser på dem, der hilser på jer, hvad særligt gør I så? Gør alle ikke det?48 Nej, I bør have samme kærlighed, som jeres Far i Himlen har.[17] (Lk 6,36)