Johannes 14

Schlachter 2000

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Euer Herz erschrecke nicht! Glaubt an Gott und glaubt an mich! (Ps 42,12; Jes 43,1; Mk 11,22; Joh 16,33; Offb 2,10)2 Im Haus meines Vaters sind viele Wohnungen; wenn nicht, so hätte ich es euch gesagt. Ich gehe hin, um euch eine Stätte zu bereiten. (2Kor 5,1; 2Kor 5,8)3 Und wenn ich hingehe und euch eine Stätte bereite, so komme ich wieder und werde euch zu mir nehmen, damit auch ihr seid, wo ich bin. (Joh 14,18; Joh 17,24; 1Thess 4,17)4 Wohin ich aber gehe, wisst ihr, und ihr kennt den Weg.5 Thomas spricht zu ihm: Herr, wir wissen nicht, wohin du gehst, und wie können wir den Weg kennen? (Joh 11,16; Joh 20,24)6 Jesus spricht zu ihm: Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben; niemand kommt zum Vater als nur durch mich! (Mt 11,27; Joh 1,4; Joh 6,63; Joh 11,25; Joh 17,2; Apg 4,12; Hebr 10,20; 1Joh 1,2; 1Joh 5,20; 2Joh 1,2; Offb 3,14)7 Wenn ihr mich erkannt hättet, so hättet ihr auch meinen Vater erkannt; und von nun an erkennt ihr ihn und habt ihn gesehen. (Joh 1,18; Joh 14,9)8 Philippus spricht zu ihm: Herr, zeige uns den Vater, so genügt es uns! (Gal 4,6; Eph 1,17)9 Jesus spricht zu ihm: So lange Zeit bin ich bei euch, und du hast mich noch nicht erkannt, Philippus? Wer mich gesehen hat, der hat den Vater gesehen. Wie kannst du da sagen: Zeige uns den Vater? (Kol 2,9; Hebr 1,3)10 Glaubst du nicht, dass ich im Vater bin und der Vater in mir ist? Die Worte, die ich zu euch rede, rede ich nicht aus mir selbst; und der Vater, der in mir wohnt, der tut die Werke. (Joh 3,34; Joh 5,19; Joh 10,37)11 Glaubt mir, dass ich im Vater bin und der Vater in mir ist; wenn nicht, so glaubt mir doch um der Werke willen! (Joh 5,36; Joh 10,38)12 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer an mich glaubt, der wird die Werke auch tun, die ich tue, und wird größere als diese tun, weil ich zu meinem Vater gehe. (Mk 16,17; Joh 1,50; Apg 2,33)13 Und alles, was ihr bitten werdet in meinem Namen, das will ich tun, damit der Vater verherrlicht wird in dem Sohn. (Mt 21,22; Joh 14,14; 1Joh 3,22)14 Wenn ihr etwas bitten werdet in meinem Namen, so werde ich es tun.15 Liebt ihr mich, so haltet meine Gebote! (Ps 97,10)16 Und ich will den Vater bitten, und er wird euch einen anderen Beistand[1] geben, dass er bei euch bleibt in Ewigkeit, (Mt 28,20; Joh 15,26; Hebr 7,25; 1Joh 2,1)17 den Geist der Wahrheit, den die Welt nicht empfangen kann, denn sie beachtet ihn nicht und erkennt ihn nicht; ihr aber erkennt ihn, denn er bleibt bei euch und wird in euch sein. (Joh 16,13; Röm 8,9; 1Kor 2,14; 1Kor 3,16)18 Ich lasse euch nicht als Waisen zurück; ich komme zu euch. (2Tim 4,17)19 Noch eine kleine Weile, und die Welt sieht mich nicht mehr; ihr aber seht mich; weil ich lebe, sollt auch ihr leben! (Apg 10,40; 2Kor 3,18; 2Kor 4,11; Eph 2,5)20 An jenem Tag werdet ihr erkennen, dass ich in meinem Vater bin und ihr in mir und ich in euch. (2Kor 13,5)21 Wer meine Gebote festhält und sie befolgt, der ist es, der mich liebt; wer aber mich liebt, der wird von meinem Vater geliebt werden, und ich werde ihn lieben und mich ihm offenbaren. (Joh 14,23; 1Joh 5,3)22 Da spricht Judas — nicht der Ischariot — zu ihm: Herr, wie kommt es, dass du dich uns offenbaren willst und nicht der Welt? (Lk 6,16; Apg 1,13; Jud 1,1)23 Jesus antwortete und sprach zu ihm: Wenn jemand mich liebt, so wird er mein Wort befolgen, und mein Vater wird ihn lieben, und wir werden zu ihm kommen und Wohnung bei ihm machen. (2Mo 25,8; 3Mo 26,11; 1Joh 3,24; Offb 3,20)24 Wer mich nicht liebt, der befolgt meine Worte nicht; und das Wort, das ihr hört, ist nicht mein, sondern des Vaters, der mich gesandt hat. (1Joh 2,4)25 Dies habe ich zu euch gesprochen, während ich noch bei euch bin;26 der Beistand aber, der Heilige Geist, den der Vater senden wird in meinem Namen, der wird euch alles lehren und euch an alles erinnern, was ich euch gesagt habe. (Joh 14,16; Apg 2,33; 1Kor 2,12; 1Joh 2,20)27 Frieden hinterlasse ich euch; meinen Frieden gebe ich euch. Nicht wie die Welt gibt, gebe ich euch; euer Herz erschrecke nicht und verzage nicht! (Mt 5,45; Mk 4,40; Joh 16,33; Röm 5,1; Röm 8,37; Eph 2,14; 2Thess 3,16)28 Ihr habt gehört, dass ich euch sagte: Ich gehe hin, und ich komme zu euch! Wenn ihr mich lieb hättet, so würdet ihr euch freuen, dass ich gesagt habe: Ich gehe zum Vater; denn mein Vater ist größer als ich. (Joh 14,3; Joh 14,12; Joh 14,18; 1Kor 15,28)29 Und nun habe ich es euch gesagt, ehe es geschieht, damit ihr glaubt, wenn es geschieht. (Joh 13,19)30 Ich werde nicht mehr viel mit euch reden; denn es kommt der Fürst dieser Welt, und in mir hat er nichts[2]. (Joh 12,31)31 Damit aber die Welt erkennt, dass ich den Vater liebe und so handle, wie es mir der Vater geboten hat: Steht auf und lasst uns von hier fortgehen! (Mt 26,30; Joh 10,17)

Johannes 14

Bibelen på hverdagsdansk

von Biblica
1 Jesus fortsatte sin tale til disciplene: „I skal ikke være bange eller urolige. I tror på Gud. Tro også på mig.[1]2 I min Fars hus er der masser af boliger. Hvis ikke, ville jeg have sagt det til jer, for[2] jeg er på vej hen for at gøre alt klar til, at I kommer.3 Når alt er parat, kommer jeg tilbage for at hente jer, så I altid kan være sammen med mig der, hvor jeg er.4 Og I kender vejen, der fører til det sted, hvor jeg skal hen.”5 „Nej, Herre,” indvendte Thomas. „Vi ved hverken, hvor du går hen, eller hvordan vi skal finde vej derhen.”6 Jesus svarede: „Jeg er Vejen og Sandheden og Livet. Ingen kan komme til Faderen uden gennem mig.7 Havde I forstået, hvem jeg er, ville I også have forstået, hvem min Far er.[3] Men I skal snart forstå, hvem han er, og I har set ham.”8 „Herre, vis os Faderen!” bad Filip. „Det er alt, hvad vi ønsker.”9 „Er du stadig ikke klar over, hvem jeg er, Filip?” spurgte Jesus. „Og det efter, at jeg har været så lang tid sammen med jer! Den, som har set mig, har set Faderen. Hvorfor siger du så: ‚Vis os Faderen’?10 Tror du da ikke, at jeg er ét med Faderen, og at Faderen er ét med mig? Det jeg siger til jer, kommer ikke fra mig selv, men fra Faderen, som bor i mig. Og det er også ham, der gør sine gerninger gennem mig.11 Tro mig, når jeg siger, at jeg er ét med Faderen, og Faderen er ét med mig. Men vil I ikke tro det, så tro på grund af de undere, I har set mig gøre.12 Det siger jeg jer: De, der tror på mig, skal gøre de samme undere, som jeg har gjort; ja, de skal gøre endnu mere, for jeg er på vej til Faderen.13-14 Hør godt efter: Hvad I end beder om i mit navn,[4] det vil jeg gøre. På den måde vil Faderen blive æret gennem Sønnen.15 Hvis I elsker mig, vil I gøre det, jeg beder jer om.16 Jeg vil bede Faderen om at sende jer en anden Vejleder,[5] som altid skal være hos jer. (Joh 14,26; 1Joh 2,1)17 Det er sandhedens Ånd, som denne verdens mennesker ikke er i stand til at tage imod, for de ser ham ikke, og de kender ham ikke. Men I kender ham, for han er hos jer og skal være i jer.18 Jeg er nødt til at forlade jer, men jeg lader jer ikke i stikken—og jeg kommer tilbage til jer igen.19 Denne verdens mennesker ser mig snart for sidste gang. Men I skal få mig at se igen, for jeg har evigt liv—og det har I også.20 Når I ser mig igen, skal I forstå, at jeg er ét med min Far, og at I er ét med mig, ligesom jeg er ét med jer.21 De, der elsker mig, holder fast ved mine befalinger og adlyder dem. Og de, der elsker mig, vil blive elsket af min Far, og jeg vil elske dem og åbenbare mig selv for dem.”22 Judas (ikke Iskariot, men den anden discipel af samme navn) sagde til ham: „Herre, hvordan kan det være, at du vil åbenbare dig selv for os og ikke for mennesker ude i verden?”23 Jesus svarede: „Fordi de, der elsker mig, vil gøre det, jeg siger til dem. Derfor vil min Far også elske dem, og vi vil komme og tage bolig i dem.24 Men de, der ikke elsker mig, retter sig ikke efter, hvad jeg siger. Det, jeg siger til jer, udspringer ikke af mine egne tanker, men stammer fra Faderen, som sendte mig.25 Jeg kan fortælle jer de her ting, fordi jeg endnu er hos jer,26 men det bliver Helligånden, den nye Vejleder, som Faderen vil sende til jer i mit sted, som skal vejlede jer i alle ting og minde jer om alt det, jeg har sagt til jer.27 Jeg giver jer min fred, og det er en bedre fred, end den mennesker kan tilbyde. I skal ikke være bange eller modløse!28 Jeg har fortalt jer, at jeg er nødt til at forlade jer, men at jeg kommer tilbage til jer igen. Hvis I virkelig elsker mig, vil I glæde jer over, at jeg nu skal hjem til min Far, for han er større end jeg.29 Jeg har sagt jer det alt sammen på forhånd, for at I må tro på mig, når det sker.30 Jeg kan ikke sige mere her og nu, for denne verdens fyrste er på vej herhen. Han har overhovedet ingen magt over mig,31 men jeg gør det her, for at mennesker må kunne forstå, at jeg elsker min Far. Derfor gør jeg, hvad han har befalet mig. Kom, lad os rejse os og gå herfra.”