1Und du sollst deinen Bruder Aaron und seine Söhne mit ihm zu dir herantreten lassen aus der Mitte der Kinder Israels, damit er mir als Priester diene, Aaron und Nadab, Abihu, Eleasar und Itamar, die Söhne Aarons. (3Mo 8,2; 3Mo 8,12; 3Mo 8,28; 4Mo 18,7; 1Chr 24,1; 2Chr 26,18; Hebr 5,1)2Und du sollst deinem Bruder Aaron heilige Kleider anfertigen zur Ehre und zur Zierde. (2Mo 29,29; 2Mo 39,1; 3Mo 8,30; Ps 93,5; Ps 132,9; Jes 61,3; Jes 61,10; Sach 3,3; Offb 19,8)3Und du sollst mit allen reden, die ein weises Herz haben, die ich mit dem Geist der Weisheit erfüllt habe, dass sie dem Aaron Kleider anfertigen, um ihn zu heiligen, damit er mir als Priester diene. (2Mo 31,1)4Das sind aber die Kleider, die sie anfertigen sollen: ein Brustschild und ein Ephod, ein Oberkleid und einen Leibrock aus gemustertem Stoff, einen Kopfbund und einen Gürtel. So sollen sie deinem Bruder Aaron und seinen Söhnen heilige Kleider machen, damit er mir als Priester diene. (2Mo 28,6; 2Mo 28,8; 2Mo 28,15; 2Mo 28,31; 2Mo 28,39)5Dazu sollen sie Gold nehmen und [Garne] von blauem und rotem Purpur und Karmesin und von Leinen. (2Mo 25,3; 2Mo 39,2)
Das Ephod
6Das Ephod sollen sie aus Gold herstellen und aus [Garnen von] blauem und rotem Purpur und Karmesin und gezwirntem Leinen, in kunstvoller Arbeit. (2Mo 28,12; 2Mo 28,26; 2Mo 28,28; 2Mo 35,27; 3Mo 8,7; 1Sam 2,18; 1Sam 2,28; 1Sam 22,18; Hos 3,4; Sach 3,5)7Zwei verbindende Schulterstücke soll es haben an seinen beiden Enden, und so soll es verbunden werden. (2Mo 39,4)8Und der gewirkte Gürtel, der darauf liegt und mit dem es angebunden wird, soll von der gleichen Arbeit sein, aus dem gleichen Stoff: aus Gold, aus [Garnen] von blauem und rotem Purpur und Karmesin und aus gezwirntem Leinen. (2Mo 28,4; 2Mo 28,27; 2Mo 29,9; 2Mo 39,29; 3Mo 8,7; 3Mo 8,13; Jes 11,3; Offb 1,13)9Und du sollst zwei Onyxsteine nehmen und die Namen der Söhne Israels darauf eingravieren, (1Mo 2,12; 2Mo 28,20; 2Mo 31,5; 2Mo 35,33; 5Mo 27,8; Hi 19,24; Hi 28,16; Jes 49,16; Sach 3,9; 2Kor 3,7)10sechs ihrer Namen auf den einen Stein und die sechs übrigen Namen auf den anderen Stein, nach ihren Geschlechtern.11Als Steinschneidearbeit, wie Siegelgravierungen sollst du die beiden Steine mit den Namen der Söhne Israels gravieren und sie mit Goldeinfassungen versehen. (2Mo 28,21; Sach 3,9; Eph 1,13; 2Tim 2,19; Offb 7,2)12Und du sollst die beiden Steine auf die Schulterstücke des Ephod heften, dass sie Steine des Gedenkens seien für die Kinder Israels; und Aaron soll ihre Namen auf seinen beiden Schultern tragen zum Gedenken vor dem HERRN. (2Mo 28,29; 2Mo 28,30; 5Mo 1,31; 5Mo 33,12; Ps 8,5; Ps 25,7; Jes 46,4; Lk 14,27; Gal 6,2)13Und du sollst goldene Einfassungen anfertigen, (2Mo 39,6)14und zwei Ketten aus reinem Gold, als Schnüre sollst du sie anfertigen, wie man Schnüre flicht, und sollst die geflochtenen Ketten an der Einfassung befestigen. (2Mo 28,24; 2Mo 39,15)
Das Brustschild
15Das Brustschild des Rechtsspruchs[1] sollst du in kunstvoller Arbeit anfertigen, in der gleichen Arbeit wie das Ephod sollst du es anfertigen, aus Gold, aus [Garnen von] blauem und rotem Purpur und Karmesin und gezwirntem Leinen sollst du es machen. (2Mo 28,23; 2Mo 28,30; 2Mo 39,8; 2Mo 39,15; 3Mo 8,8)16Viereckig soll es sein und doppelt gelegt, eine Spanne lang und eine Spanne breit. (2Mo 39,9)17Und du sollst es mit eingefassten Steinen besetzen, vier Reihen von Steinen; eine Reihe sei ein Rubin, ein Topas und ein Smaragd, die erste Reihe; (2Mo 39,10; Sach 9,16; Offb 21,19)18die zweite Reihe ein Granat, ein Saphir und ein Diamant; (2Mo 39,11)19die dritte Reihe ein Opal, ein Achat und ein Amethyst; (2Mo 39,12)20die vierte Reihe ein Chrysolith, ein Onyx und ein Jaspis. In Gold sollen sie gefasst sein bei ihrer Einsetzung. (2Mo 39,13)21Und es sollen zwölf dieser Steine sein, entsprechend den Namen der Söhne Israels, [einer] für jeden ihrer Namen; in Siegelgravur, ein Stein für jeden Namen der zwölf Stämme. (2Mo 28,11; 4Mo 23,21; Jos 4,8; Hl 8,6; Sach 3,9; Offb 21,12)22Und du sollst für das Brustschild schnurförmige Ketten anfertigen, in Flechtwerk, aus reinem Gold, (2Mo 28,14)23und du sollst für das Brustschild zwei goldene Ringe machen und die beiden Ringe an den beiden Enden des Brustschildes befestigen; (2Mo 28,15)24und mache die beiden geflochtenen Ketten aus Gold an den beiden Ringen fest, die an den beiden Enden des Brustschilds sind. (2Mo 39,17)25Aber die beiden anderen Enden der zwei geflochtenen Ketten sollst du an den beiden Einfassungen befestigen und sie auf die Schulterstücke des Ephod heften, an seiner Vorderseite. (2Mo 28,14; 2Mo 39,18)26Und stelle zwei andere goldene Ringe her und hefte sie an die anderen beiden Ecken des Brustschilds, nämlich an seinen Saum, der inwendig dem Ephod zugekehrt ist. (2Mo 39,19)27Und du sollst noch zwei goldene Ringe herstellen und sie auf die beiden Schulterstücke des Ephod heften, unten an seine Vorderseite, dort, wo das Ephod miteinander verbunden ist, oberhalb des gewirkten Gürtels des Ephod. (2Mo 39,20)28Und man soll das Brustschild mit seinen Ringen mit einer Schnur von blauem Purpur an die Ringe des Ephod knüpfen, dass es an dem gewirkten Gürtel des Ephod eng anliegt und das Brustschild sich nicht von dem Ephod loslöst. (2Mo 39,21)29Und Aaron soll die Namen der Söhne Israels an dem Brustschild des Rechtsspruchs auf seinem Herzen tragen, wenn er in das Heiligtum hineingeht, zum beständigen Gedenken vor dem HERRN. (2Mo 28,12)30Und du sollst in das Brustschild des Rechtsspruchs die Urim und Thummim[2] legen, damit sie auf dem Herzen Aarons sind, wenn er hineingeht vor den HERRN; und so soll Aaron den Rechtsspruch der Kinder Israels beständig auf seinem Herzen tragen vor den HERRN. (2Mo 28,12; 3Mo 8,8; 4Mo 27,21; 5Mo 33,8; 1Sam 28,6; 1Sam 29,7; 2Sam 5,19; 2Sam 5,23; Esr 2,63; Hebr 9,24)
Das Obergewand zum Ephod
31Und mache das Obergewand zum Ephod ganz aus blauem Purpur. (2Mo 39,22; 1Sam 2,19)32Und oben in der Mitte soll eine Öffnung für den Kopf sein und ein Saum um die Öffnung her, in Weberarbeit, wie der Saum eines Panzerhemds, damit es nicht zerreißt. (2Mo 39,23; 3Mo 10,6; 3Mo 21,10; Joh 19,23)33Und [unten], an seinem Saum, sollst du ringsum Granatäpfel anbringen aus blauem und rotem Purpur und Karmesin und ringsum goldene Schellen zwischen ihnen; (2Mo 28,15; 2Mo 39,24)34es soll eine goldene Schelle sein, danach ein Granatapfel, und wieder eine goldene Schelle, danach ein Granatapfel, ringsum an dem Saum des Obergewandes. (2Mo 39,25; Ps 89,16; Hl 4,3; Hl 4,13; Hl 6,7; Hl 6,11)35Und Aaron soll es tragen, wenn er dient, und sein Klang soll gehört werden, wenn er in das Heiligtum hineingeht vor den HERRN und wenn er hinausgeht, damit er nicht stirbt.
Das goldene Stirnblatt
36Du sollst auch ein Stirnblatt aus reinem Gold anfertigen und in Siegelgravur eingravieren: »Heilig dem HERRN«; (2Mo 19,6; 2Mo 39,30; 3Mo 8,9; Ps 93,5; Sach 14,20; 1Petr 1,16; Offb 7,3; Offb 14,1; Offb 22,4)37und du sollst es anheften mit einer Schnur von blauem Purpur, sodass es am Kopfbund ist; vorn am Kopfbund soll es sein;38und es soll auf Aarons Stirn sein, damit Aaron die Verschuldung in Bezug auf die heiligen Gaben trage, welche die Kinder Israels darbringen, bei allen ihren heiligen Gaben. Und es soll allezeit auf seiner Stirn sein, um sie wohlgefällig zu machen vor dem HERRN. (3Mo 10,17; 4Mo 18,1; Jes 53,6; Joh 1,29; 2Kor 5,21; Hebr 9,28; 1Petr 2,24)
1Din bror Aron og hans sønner, Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar, skal have en anderledes opgave end de andre israelitter. De skal være præster og gøre tjeneste for mig.2Lav en særlig dragt til Aron, som viser, at han er indviet til denne tjeneste, smukke klæder, som understreger den værdighed, som er forbundet med præstetjenesten.3Du skal forklare de folk, som jeg har givet særlige evner inden for design, at de skal skabe klæder, som vil fremhæve Arons særstilling som præst for mig.4De skal skabe følgende klædningsstykker: et brystklæde, en efod, en yderkjortel, en broderet inderkjortel, en turban og et livbånd. De skal ligeledes skabe specielle dragter til Arons sønner, som også skal tjene mig som præster.5Til fremstillingen af dragterne skal bruges fintvævet linned, broderet med guldtråd og blåt, violet og purpurrødt garn.
Efoden
6Efoden skal laves af fintvævet linned, smukt broderet med guldtråd og blåt, violet og purpurrødt garn.7Den skal bestå af to stykker, et forstykke og et bagstykke, som skal forbindes med to remme, der går over skuldrene.8Der skal laves et livbånd af samme materialer; blåt, violet og purpurrødt garn på fintvævet linned med indlagt guldtråd, og det skal sys i et med efoden og gå rundt om livet.9Tag to onykssten og indgraver navnene på Israels 12 sønner på dem.10Der skal indgraveres seks navne i fødselsrækkefølge på hver sten.11Når du indgraverer navnene, skal du bruge samme teknik, som når man indgraverer en signatur på et segl. Sæt derefter stenene i guldindfatninger12og placer dem øverst på efodens remme, for at de kan repræsentere Israels 12 stammer, hvis navne Aron derved frembærer på sine skuldre som en påmindelse overfor Herren.13Lav så to guldspænder, der skal sidde foran på remmene,14og to kæder af rent, snoet guld, som skal fastgøres i de to guldspænder.
Brystklædet
15Lav derefter et brystklæde til brug for præsten, når han skal afgøre Guds vilje i en sag. Det skal laves af en dygtig tekstilkunstner, og der skal bruges samme materialer, som blev brugt til efoden, blåt, violet og purpurrødt garn på fintvævet linned med indlagt guldtråd.16Brystklædet skal foldes dobbelt og være kvadratisk—et fingerspand[1] på hver led.17Fastgør 12 ædelsten på det i fire rækker. Den øverste række skal bestå af en rubin, en topas og en smaragd,18den anden række af en granat, en safir og en månesten,19den tredje række af en opal, en agat og en ametyst,20og den fjerde række af en krysolit, en onyks og en jaspis. De skal alle indfattes i guld.21Hver sten skal repræsentere en af Israels stammer, og hver stammes navn skal indgraveres på den respektive sten efter samme teknik, som når man laver segl.22Som før nævnt skal du lave to snoede kæder af rent guld.23Lav nu to ringe af guld og fastgør ringene til de to øverste hjørner af brystklædet.24Sæt den ene ende af de to guldkæder fast i de to guldringe på brystklædet,25mens den anden ende af kæderne skal fastgøres til de to guldspænder foran på efodens to remme.26Lav derpå to guldringe mere og fastgør dem på indersiden af brystklædets to nederste hjørner, der vender mod efoden.27Lav to tilsvarende guldringe og sæt dem fast nederst på efodens to remme ved sømmen lige over livbåndet.28Bind nu brystklædets nederste to ringe sammen med de to ringe på remmene over livbåndet ved hjælp af en violet snor, så brystklædet er bundet godt fast til efoden.29Sådan skal Aron bære navnene på Israels 12 stammer på brystklædet over sit hjerte, når han går ind i boligens hellige rum for at minde Herren om hans folks ve og vel.30I brystklædet, der er foldet dobbelt, skal du lægge Urim og Tummim, så de ligger på Arons hjerte, når han træder frem for Herren. Han skal altid bære brystklædet, når han forretter tjeneste, så han er parat til at afgøre, hvad Herrens vilje er for Israels folk.
Andre klædningsstykker vedrørende præstedragten
31Yderkjortlen under efoden skal laves af blåt klæde,32med en åbning i midten til hovedet. Åbningen skal forstærkes med et vævet kantebånd, så den ikke bliver slidt i stykker.33-34Til kjortlens nederste kant skal fastgøres granatæbler af blåt, violet og purpurrødt garn samt guldbjælder, så der sidder skiftevis et granatæble og en guldbjælde hele vejen rundt.35Aron skal altid bære kjortlen, når han forretter tjeneste, så man kan høre, når han går rundt inde i helligdommen for at tjene Herren. Hvis ikke han gør det, skal han dø.36Derefter skal du lave en plade af det fineste guld og lade den indgravere, som når man indgraverer segl. På guldpladen skal der stå: INDVIET TIL HERREN,37og den skal fastgøres med et blåt bånd foran på Arons turban.38Aron skal gå med den over sin pande, fordi han påtager sig ansvaret for enhver synd, som Israels folk måtte have begået i forbindelse med de ofre, de kommer med. Han skal altid bære pladen, når han forretter tjeneste, for at Herren kan acceptere deres ofre.39Lav Arons inderkjortel af fintvævet linned, og lav hans turban af samme stof. Bæltet skal være broderet af en dygtig tekstilkunstner.40Lav på samme måde dragter, bælter og hovedbeklædning til Arons sønner, så deres dragter indgyder ære og respekt.41Giv Aron og hans sønner dragterne på og indvi dem til tjeneste ved at salve deres hoveder med olivenolie. Derved ordinerer du dem til at være mine præster.42Lav også underbenklæder af linned, som de skal have på inderst under præstedragten. Underbenklæderne skal gå fra taljen og et stykke ned på låret.43Aron og hans sønner skal have benklæderne på under inderkjortlen, når som helst de færdes i åbenbaringsteltet[2] eller nærmer sig alteret[3] under tjenesten i det hellige rum, for at de ikke skal pådrage sig skyld og dø. Denne forordning skal altid gælde for Aron og hans efterkommere, der skal tjene som præster.