Psaume 123

Segond 21

de Société Biblique de Genève
1 Chant des montées. J'ai levé les yeux vers toi, qui sièges dans le ciel.2 Oui, tout comme les yeux des serviteurs sont fixés sur la main de leur maître, et les yeux de la servante sur la main de sa maîtresse, ainsi nos yeux se tournent vers l'Eternel, notre Dieu, jusqu'à ce qu'il nous fasse grâce.3 Fais-nous grâce, Eternel, fais-nous grâce, car nous n'en pouvons plus d'être méprisés,4 nous en avons plus qu'assez des moqueries des orgueilleux, du mépris des hautains!

Psaume 123

Schlachter 2000

de Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Wallfahrtslied. Zu dir erhebe ich meine Augen, der du im Himmel thronst. (Ps 2:4; Ps 11:4; Ps 25:1; Ps 121:1)2 Siehe, wie die Augen der Knechte auf die Hand ihres Herrn, wie die Augen der Magd auf die Hand ihrer Gebieterin, so blicken unsere Augen auf den HERRN, unseren Gott, bis er uns gnädig ist. (Ps 25:15; Ps 69:4; Ps 141:8; Is 8:17)3 Sei uns gnädig, o HERR! Sei uns gnädig; denn wir sind reichlich gesättigt mit Verachtung! (Ps 44:14; Ps 86:16; Ps 119:58; 1Co 4:9)4 Reichlich gesättigt ist unsere Seele mit dem Spott der Sorglosen, mit der Verachtung der Hochmütigen! (Ne 2:19; Ne 4:1)