Psaume 120

Segond 21

de Société Biblique de Genève
1 Chant des montées. Dans ma détresse, c'est à l'Eternel que j'ai crié, et il m'a répondu.2 Eternel, délivre-moi des lèvres fausses, de la langue trompeuse!3 Que te donnera l'Eternel et que t'ajoutera-t-il, langue trompeuse?4 Les flèches aiguës du guerrier avec des charbons ardents de genêt!5 Malheur à moi! J'ai dû séjourner à Méshec, habiter parmi les tentes de Kédar!6 J'ai habité trop longtemps avec ceux qui détestent la paix.7 Je suis pour la paix, mais quand j'en parle, ils sont pour la guerre.

Psaume 120

Schlachter 2000

de Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Wallfahrtslied. Ich rief zum HERRN in meiner Not, und er erhörte mich. (Ps 66:19; Ps 118:5; Ps 121:1)2 HERR, rette meine Seele von den Lügenmäulern, von den falschen Zungen! (Ps 12:3)3 Was wird Er dir geben und was dir hinzufügen, du falsche Zunge? (Jb 27:8; Pr 11:18; Rm 6:21)4 Geschärfte Kriegerpfeile und glühendes Ginsterholz! (Ps 140:4; Pr 12:13; Rm 3:13; Jc 3:6)5 Weh mir, dass ich ein Fremdling bin in Mesech, dass ich wohne bei den Zelten Kedars! (Gn 10:2; Gn 25:13; Is 42:11; Ez 38:3)6 Lange genug hat meine Seele gewohnt bei denen, die den Frieden hassen! (Ez 2:5)7 Ich bin für den Frieden; doch wenn ich rede, so sind sie für den Krieg. (Esd 4:4; Ps 109:2; Mt 5:9; Rm 12:18; Jc 4:1)