Psaume 114

Segond 21

de Société Biblique de Genève
1 Quand Israël est sorti d'Egypte, quand la famille de Jacob s'est éloignée d'un peuple étranger,2 Juda est devenu le sanctuaire de Dieu, Israël a été son domaine.3 La mer l'a vu et s'est enfuie, le Jourdain est retourné en arrière;4 les montagnes ont sauté comme des béliers, les collines comme des agneaux.5 Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, et toi, Jourdain, pour retourner en arrière?6 Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers, et vous, collines, comme des agneaux?7 Tremble donc, terre, devant le Seigneur, devant le Dieu de Jacob!8 Il change le rocher en étang, le roc en source d'eau.

Psaume 114

Schlachter 2000

de Genfer Bibelgesellschaft
1 Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem Volk fremder Sprache, (Ex 13:3; 1R 6:1; Ps 105:37)2 da wurde Juda sein Heiligtum, Israel sein Herrschaftsgebiet. (Ex 19:5; Lv 20:26; Dt 7:6; 1Co 6:19; 1P 2:9)3 Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück; (Ex 14:21; Ex 15:19; Jos 3:15; Ps 74:15; Ps 78:13)4 die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie junge Schafe. (Ex 19:18; Ha 3:6)5 Was kam dich an, o Meer, dass du geflohen bist, du Jordan, dass du dich zurückwandtest, (Ha 3:8)6 ihr Berge, dass ihr hüpftet wie Widder, ihr Hügel wie junge Schafe? (Ps 29:5; Is 64:2)7 O Erde, erbebe vor dem Angesicht des Herrschers, vor dem Angesicht des Gottes Jakobs, (Ex 3:6; Ps 46:8; Is 49:26)8 der den Fels verwandelte in einen Wasserteich, den Kieselfels in einen Wasserquell! (Ex 17:6; Nb 20:11; Ps 78:15; 1Co 10:4)