1Psaume de David. Fils de Dieu, rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel gloire et honneur!2Rendez à l'Eternel la gloire due à son nom, prosternez-vous devant l'Eternel avec des ornements sacrés!3La voix de l'Eternel retentit sur l'eau, le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre; l'Eternel domine les grandes eaux.4La voix de l'Eternel est puissante, la voix de l'Eternel est majestueuse.5La voix de l'Eternel brise les cèdres, l'Eternel brise les cèdres du Liban.6Il fait bondir le Liban comme un veau, et le Sirion comme un jeune buffle.7La voix de l'Eternel fait jaillir des éclairs.8La voix de l'Eternel fait trembler le désert, l'Eternel fait trembler le désert de Kadès.9La voix de l'Eternel fait mettre bas les biches, elle dénude les forêts. Dans son palais, tout s'écrie: «Gloire!»10L'Eternel était sur son trône lors du déluge, l'Eternel règne éternellement sur son trône.11L'Eternel donne de la force à son peuple, l'Eternel bénit son peuple en lui procurant la paix.
1Tributad al SEÑOR, seres celestiales,[1] tributad al SEÑOR la gloria y el poder.2Tributad al SEÑOR la gloria que merece su nombre; postraos ante el SEÑOR en su santuario majestuoso.3La voz del SEÑOR está sobre las aguas; resuena el trueno del Dios de la gloria; el SEÑOR está sobre las aguas impetuosas.4La voz del SEÑOR resuena potente; la voz del SEÑOR resuena majestuosa.5La voz del SEÑOR desgaja los cedros, desgaja el SEÑOR los cedros del Líbano;6hace que el Líbano salte como becerro, y que el Hermón[2] salte cual toro salvaje.7La voz del SEÑOR lanza ráfagas de fuego;8la voz del SEÑOR sacude el desierto; el SEÑOR sacude el desierto de Cades.9La voz del SEÑOR retuerce los robles[3] y deja desnudos los bosques; en su templo todos gritan: «¡Gloria!»10El SEÑOR tiene su trono sobre las lluvias; el SEÑOR reina por siempre.11El SEÑOR fortalece a su pueblo; el SEÑOR bendice a su pueblo con la paz.