Psaume 110

Segond 21

de Société Biblique de Genève
1 Psaume de David. L'Eternel a déclaré à mon Seigneur: «Assieds-toi à ma droite jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis ton marchepied.»[1] (Mt 22:44; Mt 26:64; Mc 12:36; Mc 14:62; Lc 20:42; Lc 22:69; Ac 2:34; 1Co 15:25; He 1:13; He 5:6)2 L'Eternel étendra de Sion le sceptre de ta puissance: domine au milieu de tes ennemis!3 Ton peuple est plein d'ardeur, quand tu rassembles ton armée; avec des ornements sacrés, du sein de l'aurore, ta jeunesse vient à toi comme une rosée.4 L'Eternel l'a juré, et il ne se rétractera pas: «Tu es prêtre pour toujours à la manière de Melchisédek.»[2] (Gn 14:18; He 5:6; He 6:20; He 7:17; He 7:21)5 Le Seigneur est à ta droite, il écrase des rois le jour de sa colère.6 Il exerce la justice parmi les nations: tout est rempli de cadavres, il écrase des chefs sur tout le territoire.7 Il boit au torrent pendant la marche, c'est pourquoi il relève la tête.

Psaume 110

New International Version

de Biblica
1 The Lord says to my lord:[1] ‘Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet.’2 The Lord will extend your mighty sceptre from Zion, saying, ‘Rule in the midst of your enemies!’3 Your troops will be willing on your day of battle. Arrayed in holy splendour, your young men will come to you like dew from the morning’s womb.[2]4 The Lord has sworn and will not change his mind: ‘You are a priest for ever, in the order of Melchizedek.’5 The Lord is at your right hand[3]; he will crush kings on the day of his wrath.6 He will judge nations, heaping up the dead and crushing the rulers of the whole earth.7 He will drink from a brook along the way;[4] and so he will lift his head high.