1Prière d'un malheureux, lorsqu'il est abattu et qu'il expose sa plainte à l'Eternel.2Eternel, écoute ma prière et que mon cri parvienne jusqu'à toi!3Ne me cache pas ton visage lorsque je suis dans la détresse, tends ton oreille vers moi quand je crie, réponds-moi vite,4car mes jours s'évanouissent comme une fumée et mes os sont enflammés comme un brasier.5Mon cœur est frappé et se dessèche comme l'herbe; j'en oublie même de manger mon pain.6A force de gémir, je n'ai plus que la peau sur les os.7Je ressemble au pélican du désert, je suis comme le chat-huant des ruines.8Je suis privé de sommeil et je ressemble à l'oiseau resté tout seul sur un toit.9Chaque jour, mes ennemis m'insultent; ils se moquent de moi, ils emploient mon nom dans leurs serments.10Je mange de la cendre au lieu de pain, et je mêle des larmes à ma boisson11à cause de ta colère et de ta fureur. Oui, tu t'es emparé de moi et m'as rejeté.12Mes jours déclinent comme l'ombre du soir, et je me dessèche comme l'herbe,13mais toi, Eternel, tu règnes éternellement, et l'on se souvient de toi de génération en génération.14Tu te lèveras, tu auras compassion de Sion, car il est temps de lui faire grâce. Oui, le moment fixé est arrivé,15car tes serviteurs en aiment les pierres, ils sont attachés à sa poussière.16Alors les nations craindront le nom de l'Eternel, tous les rois de la terre craindront ta gloire.17Quand l'Eternel reconstruira Sion, il se montrera dans sa gloire.18Il est attentif à la prière de celui qu'on a dépouillé, il ne méprise pas sa prière.19Que cela soit écrit pour la génération future, et que le peuple ainsi créé célèbre l'Eternel,20car il regarde du haut de sa demeure sainte. Du haut du ciel, l'Eternel observe la terre21pour écouter les gémissements des prisonniers, pour délivrer ceux qui sont destinés à la mort.22Alors on proclamera dans Sion le nom de l'Eternel, et ses louanges dans Jérusalem,23quand tous les peuples et tous les royaumes se rassembleront pour servir l'Eternel.24Il a brisé ma force en chemin, il a abrégé mes jours.25Je dis: «Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de ma vie, toi dont l'existence traverse les générations!»26Autrefois tu as fondé la terre, et le ciel est l'œuvre de tes mains.27Eux, ils disparaîtront, tandis que toi, tu restes là. Ils vieilliront tous comme un vêtement; tu les remplaceras comme un habit, et ils céderont la place,28mais toi, tu es toujours le même et ton existence n'aura pas de fin.[1] (He 1:10)29Les fils de tes serviteurs pourront s'établir et leur descendance s'affermira devant toi.
A prayer of an afflicted person who has grown weak and pours out a lament before the Lord.
1Hear my prayer, Lord; let my cry for help come to you.2Do not hide your face from me when I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly.3For my days vanish like smoke; my bones burn like glowing embers.4My heart is blighted and withered like grass; I forget to eat my food.5In my distress I groan aloud and am reduced to skin and bones.6I am like a desert owl, like an owl among the ruins.7I lie awake; I have become like a bird alone on a roof.8All day long my enemies taunt me; those who rail against me use my name as a curse.9For I eat ashes as my food and mingle my drink with tears10because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside.11My days are like the evening shadow; I wither away like grass.12But you, Lord, sit enthroned for ever; your renown endures through all generations.13You will arise and have compassion on Zion, for it is time to show favour to her; the appointed time has come.14For her stones are dear to your servants; her very dust moves them to pity.15The nations will fear the name of the Lord, all the kings of the earth will revere your glory.16For the Lord will rebuild Zion and appear in his glory.17He will respond to the prayer of the destitute; he will not despise their plea.18Let this be written for a future generation, that a people not yet created may praise the Lord:19‘The Lord looked down from his sanctuary on high, from heaven he viewed the earth,20to hear the groans of the prisoners and release those condemned to death.’21So the name of the Lord will be declared in Zion and his praise in Jerusalem22when the peoples and the kingdoms assemble to worship the Lord.23In the course of my life[1] he broke my strength; he cut short my days.24So I said: ‘Do not take me away, my God, in the midst of my days; your years go on through all generations.25In the beginning you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.26They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment. Like clothing you will change them and they will be discarded.27But you remain the same, and your years will never end.28The children of your servants will live in your presence; their descendants will be established before you.’