Philippiens 4

Segond 21

de Société Biblique de Genève
1 C'est pourquoi, mes très chers frères et sœurs que je désire tant revoir, vous qui êtes ma joie et ma couronne, tenez ferme dans le Seigneur, mes bien-aimés!2 J'encourage Evodie et Syntyche à vivre en plein accord dans le Seigneur.3 Toi aussi, mon fidèle collègue, je te demande de les aider, elles qui ont combattu pour l'Evangile avec moi ainsi qu'avec Clément et mes autres collaborateurs dont le nom figure dans le livre de vie.4 Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur! Je le répète: réjouissez-vous!5 Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.6 Ne vous inquiétez de rien, mais en toute chose faites connaître vos besoins à Dieu par des prières et des supplications, dans une attitude de reconnaissance.7 Et la paix de Dieu, qui dépasse tout ce que l'on peut comprendre, gardera votre cœur et vos pensées en Jésus-Christ.8 Enfin, frères et sœurs, portez vos pensées sur tout ce qui est vrai, tout ce qui est honorable, tout ce qui est juste, tout ce qui est pur, tout ce qui est digne d'être aimé, tout ce qui mérite l'approbation, ce qui est synonyme de qualité morale et ce qui est digne de louange.9 Ce que vous avez appris, reçu et entendu de moi et ce que vous avez vu en moi, mettez-le en pratique. Et le Dieu de la paix sera avec vous.10 J'ai éprouvé une grande joie dans le Seigneur de ce que vous avez enfin pu renouveler l'expression de votre intérêt[1] pour moi. Vous y pensiez bien, mais l'occasion vous manquait.11 Ce n'est pas à cause de mes besoins que je dis cela, car j'ai appris à être satisfait de ma situation.12 Je sais vivre dans la pauvreté et je sais vivre dans l'abondance. Partout et en toutes circonstances j'ai appris à être rassasié et à avoir faim, à être dans l'abondance et à être dans le besoin.13 Je peux tout par celui qui me fortifie, [Christ].14 Cependant vous avez bien fait de prendre part à ma détresse.15 Vous le savez vous-mêmes, Philippiens, au début de la prédication de l'Evangile, lorsque j'ai quitté la Macédoine, aucune Eglise n'a pris part avec moi à un tel échange de contributions. Vous avez été les seuls à le faire:16 à Thessalonique déjà, et à plus d'une reprise, vous m'avez envoyé de quoi pourvoir à mes besoins.17 Ce n'est pas que je recherche les dons, mais je désire qu'un fruit abondant soit porté sur votre compte.18 J'ai tout reçu et je suis dans l'abondance. J'ai été comblé en recevant d'Epaphrodite ce que vous m'avez envoyé comme un parfum de bonne odeur, un sacrifice que Dieu accepte et qui lui est agréable.19 Et mon Dieu pourvoira à tous vos besoins conformément à sa richesse, avec gloire, en Jésus-Christ.20 A notre Dieu et Père soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!21 Saluez chacun des saints en Jésus-Christ. Les frères qui sont avec moi vous saluent.22 Tous les saints vous saluent, en particulier ceux de l'entourage de l'empereur.23 Que la grâce du Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous!

Philippiens 4

New International Version

de Biblica
1 Therefore, my brothers and sisters, you whom I love and long for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, dear friends!2 I plead with Euodia and I plead with Syntyche to be of the same mind in the Lord.3 Yes, and I ask you, my true companion, help these women since they have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my co-workers, whose names are in the book of life.4 Rejoice in the Lord always. I will say it again: rejoice!5 Let your gentleness be evident to all. The Lord is near.6 Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.7 And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.8 Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable – if anything is excellent or praiseworthy – think about such things.9 Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me – put it into practice. And the God of peace will be with you.10 I rejoiced greatly in the Lord that at last you renewed your concern for me. Indeed, you were concerned, but you had no opportunity to show it.11 I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content whatever the circumstances.12 I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want.13 I can do all this through him who gives me strength.14 Yet it was good of you to share in my troubles.15 Moreover, as you Philippians know, in the early days of your acquaintance with the gospel, when I set out from Macedonia, not one church shared with me in the matter of giving and receiving, except you only;16 for even when I was in Thessalonica, you sent me aid more than once when I was in need.17 Not that I desire your gifts; what I desire is that more be credited to your account.18 I have received full payment and have more than enough. I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God.19 And my God will meet all your needs according to the riches of his glory in Christ Jesus.20 To our God and Father be glory for ever and ever. Amen.21 Greet all God’s people in Christ Jesus. The brothers and sisters who are with me send greetings.22 All God’s people here send you greetings, especially those who belong to Caesar’s household.23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.[1]