1Maintenant donc, mes frères et sœurs, réjouissez-vous dans le Seigneur! Je n'hésite pas à vous écrire les mêmes choses, et cela contribue à votre sécurité.2Faites attention aux chiens[1], faites attention aux mauvais ouvriers[2], faites attention aux faux circoncis.3En effet, les vrais circoncis, c'est nous, qui rendons notre culte à Dieu par l'Esprit de Dieu, qui plaçons notre fierté en Jésus-Christ et qui ne mettons pas notre confiance dans notre condition.4Pourtant, moi-même je pourrais mettre ma confiance dans ma condition. Si quelqu'un croit pouvoir se confier dans sa condition, je le peux plus encore:5j'ai été circoncis le huitième jour, je suis issu du peuple d'Israël, de la tribu de Benjamin, hébreu né d'Hébreux; en ce qui concerne la loi, j'étais pharisien[3];6du point de vue du zèle, j'étais persécuteur de l'Eglise; par rapport à la justice de la loi, j'étais irréprochable.7Mais ces qualités qui étaient pour moi des gains, je les ai regardées comme une perte à cause de Christ.8Et je considère même tout comme une perte à cause du bien suprême qu'est la connaissance de Jésus-Christ mon Seigneur. A cause de lui je me suis laissé dépouiller de tout et je considère tout cela comme des ordures afin de gagner Christ9et d'être trouvé en lui non avec ma justice, celle qui vient de la loi, mais avec celle qui s'obtient par la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu et qui est fondée sur la foi.10Ainsi je connaîtrai Christ, la puissance de sa résurrection et la communion à ses souffrances en devenant conforme à lui dans sa mort11pour parvenir, d'une manière ou d'une autre, à la résurrection des morts.12Ce n'est pas que j'aie déjà remporté le prix ou que j'aie déjà atteint la perfection, mais je cours pour tâcher de m'en emparer, puisque de moi aussi, Jésus-Christ s'est emparé.13Frères et sœurs, je n'estime pas m'en être moi-même déjà emparé, mais je fais une chose: oubliant ce qui est derrière et me portant vers ce qui est devant,14je cours vers le but pour remporter le prix de l'appel céleste de Dieu en Jésus-Christ.15Nous tous donc qui sommes mûrs, adoptons cette attitude et, si vous êtes d'un autre avis sur un point, Dieu vous éclairera aussi là-dessus.16Seulement, là où nous en sommes, marchons dans la même direction [et vivons en plein accord].17Soyez tous mes imitateurs, frères et sœurs, et portez les regards sur ceux qui se conduisent suivant le modèle que vous avez en nous.18En effet, beaucoup se conduisent en ennemis de la croix de Christ; je vous ai souvent parlé d'eux, et je le fais maintenant encore en pleurant.19Leur fin, c'est la perdition; ils ont pour dieu leur ventre, ils mettent leur gloire dans ce qui fait leur honte, ils ne pensent qu'aux réalités de ce monde.20Quant à nous, notre droit de cité est dans le ciel, d'où nous attendons aussi comme Sauveur le Seigneur Jésus-Christ.21Il transformera notre corps de misère pour le rendre conforme à son corps glorieux par le pouvoir qu'il a de tout soumettre à son autorité.
1Further, my brothers and sisters, rejoice in the Lord! It is no trouble for me to write the same things to you again, and it is a safeguard for you.2Watch out for those dogs, those evildoers, those mutilators of the flesh.3For it is we who are the circumcision, we who serve God by his Spirit, who boast in Christ Jesus, and who put no confidence in the flesh –4though I myself have reasons for such confidence. If someone else thinks they have reasons to put confidence in the flesh, I have more:5circumcised on the eighth day, of the people of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; in regard to the law, a Pharisee;6as for zeal, persecuting the church; as for righteousness based on the law, faultless.7But whatever were gains to me I now consider loss for the sake of Christ.8What is more, I consider everything a loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them garbage, that I may gain Christ9and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which is through faith in[1] Christ – the righteousness that comes from God on the basis of faith.10I want to know Christ – yes, to know the power of his resurrection and participation in his sufferings, becoming like him in his death,11and so, somehow, attaining to the resurrection from the dead.12Not that I have already obtained all this, or have already arrived at my goal, but I press on to take hold of that for which Christ Jesus took hold of me.13Brothers and sisters, I do not consider myself yet to have taken hold of it. But one thing I do: forgetting what is behind and straining towards what is ahead,14I press on towards the goal to win the prize for which God has called me heavenwards in Christ Jesus.
Following Paul’s example
15All of us, then, who are mature should take such a view of things. And if on some point you think differently, that too God will make clear to you.16Only let us live up to what we have already attained.17Join together in following my example, brothers and sisters, and just as you have us as a model, keep your eyes on those who live as we do.18For, as I have often told you before and now tell you again even with tears, many live as enemies of the cross of Christ.19Their destiny is destruction, their god is their stomach, and their glory is in their shame. Their mind is set on earthly things.20But our citizenship is in heaven. And we eagerly await a Saviour from there, the Lord Jesus Christ,21who, by the power that enables him to bring everything under his control, will transform our lowly bodies so that they will be like his glorious body.