Psaume 137

Segond 21

de Société Biblique de Genève
1 Sur les bords des fleuves de Babylone, nous étions assis et nous pleurions en nous souvenant de Sion.2 Nous avions suspendu nos harpes aux saules du voisinage.3 Là, ceux qui nous avaient déportés nous demandaient des chants, nos oppresseurs nous demandaient de la joie: «Chantez-nous quelques-uns des chants de Sion!»4 Comment chanterions-nous les chants de l'Eternel sur une terre étrangère?5 Si je t'oublie, Jérusalem, que ma main droite m'oublie!6 Que ma langue reste collée à mon palais, si je ne me souviens plus de toi, si je ne place pas Jérusalem au-dessus de toutes mes joies!7 Eternel, souviens-toi des Edomites! Le jour de la prise de Jérusalem, ils disaient: «Rasez-la, rasez-la jusqu'aux fondations!»8 Toi, ville de Babylone, tu seras dévastée. Heureux celui qui te rendra le mal que tu nous as fait!9 Heureux celui qui prendra tes enfants pour les écraser contre un rocher!

Psaume 137

Einheitsübersetzung 2016

de Katholisches Bibelwerk
1 An den Strömen von Babel, / da saßen wir und wir weinten, wenn wir Zions gedachten. (La 3:48; Ez 3:15)2 An die Weiden in seiner Mitte hängten wir unsere Leiern. (La 5:14)3 Denn dort verlangten, die uns gefangen hielten, Lieder von uns, / unsere Peiniger forderten Jubel: Singt für uns eines der Lieder Zions!4 Wie hätten wir singen können die Lieder des HERRN, fern, auf fremder Erde?5 Wenn ich dich je vergesse, Jerusalem, dann soll meine rechte Hand mich vergessen.[1] (Jr 51:50)6 Die Zunge soll mir am Gaumen kleben, wenn ich deiner nicht mehr gedenke, wenn ich Jerusalem nicht mehr erhebe zum Gipfel meiner Freude. (Ps 22:16)7 Gedenke, HERR, den Söhnen Edoms den Tag Jerusalems, die sagten: Reißt nieder, bis auf den Grund reißt es nieder! (La 4:21; Ez 25:12; Ez 35:1; Ab 1:8)8 Tochter Babel, du der Verwüstung Geweihte: / Selig, wer dir vergilt deine Taten, die du uns getan hast! (Is 14:22; Jr 50:1)9 Selig, wer ergreift und zerschlägt am Felsen deine Nachkommen! (Is 13:16; Os 14:1; Rm 12:19)