de Société Biblique de Genève1Le cœur du roi est un simple courant d'eau dans la main de l'Eternel: il l'oriente comme il le désire.2Toutes les voies d'un homme sont droites à ses yeux, mais celui qui évalue les cœurs, c'est l'Eternel.3La pratique de la justice et de l'équité, voilà ce que l'Eternel préfère aux sacrifices.4Des regards hautains, un cœur orgueilleux: l'éclat des méchants n'est que péché.5Les projets de l'homme actif sont tout profit, mais celui qui agit avec précipitation n'arrive qu'à la misère.6Des trésors amassés par une langue mensongère, c'est un souffle qui s'évanouit, une recherche de la mort.7La violence des méchants les emporte parce qu'ils refusent de pratiquer l'équité.8L'homme malhonnête emprunte une voie tortueuse, tandis que celui qui est pur agit avec droiture.9Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit que faire maison commune avec une femme querelleuse.10Le méchant désire le mal; même son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.11Quand on punit le moqueur, celui qui manque d'expérience devient sage, et quand on instruit le sage, il fait bon accueil à la connaissance.12Le juste examine la maison du méchant et il précipite les méchants dans le malheur.13Celui qui ferme son oreille au cri du plus faible criera lui aussi, et il n'aura pas de réponse.14Un cadeau fait en secret apaise la colère, un pot-de-vin donné sous le manteau calme une fureur violente.15C'est une joie pour le juste de pratiquer l'équité, mais la ruine est réservée à celui qui commet l'injustice.16L'homme qui s'égare loin de la voie de la prudence reposera dans l'assemblée des défunts.17Celui qui aime la joie connaîtra la misère, celui qui aime le vin et l'huile[1] ne s'enrichira pas.18Le méchant sert de rançon pour le juste, et le traître pour les hommes droits.19Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu'avec une femme querelleuse et irritable.20On trouve de précieux trésors et de l'huile dans le domaine du sage; l'homme stupide, lui, les engloutit.21Celui qui poursuit la justice et la bonté trouvera la vie, la justice et la gloire.22Le sage monte contre une ville de héros et abat la force dans laquelle elle plaçait sa confiance.23Celui qui veille sur sa bouche et sa langue se préserve de bien des angoisses.24L'orgueilleux, l'insolent, voilà ce qu'on appelle un moqueur; il agit avec une arrogance débordante.25Les désirs du paresseux le tuent parce que ses mains se refusent à l'action;26toute la journée il éprouve des désirs; le juste, en revanche, donne sans retenue.27Le sacrifice qu'offrent les méchants fait horreur, car ils l'offrent avec des pensées criminelles.28Le témoin menteur va à sa perte, mais l'homme qui sait écouter pourra parler indéfiniment.29Le méchant prend des airs effrontés, tandis que l'homme droit affermit sa voie.30Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil qui tienne contre l'Eternel.31On prépare le cheval pour le jour du combat, mais c'est à l'Eternel qu'appartient la victoire.
Proverbes 21
Einheitsübersetzung 2016
de Katholisches Bibelwerk1Wie ein Wasserbach ist das Herz des Königs in der Hand des HERRN; / er lenkt es, wohin er will.2Jeder meint, sein Verhalten sei richtig, / doch der HERR prüft die Herzen. (Pr 16:2)3Gerechtigkeit üben und Recht / ist dem HERRN lieber als Schlachtopfer. (1S 15:22; Ps 51:18; Os 6:6)4Hoffart der Augen, Übermut des Herzens - / die Leuchte der Frevler ist Sünde.5Die Pläne des Fleißigen bringen Gewinn, / doch der hastige Mensch hat nur Mangel.6Schätze erwerben mit verlogener Zunge / ist Jagen nach dem Windhauch und Suchen nach dem Tod.7Gewalttat reißt die Frevler hinweg, / denn sie weigern sich, das Rechte zu tun.8Der Weg des Unehrlichen ist gewunden, / aber das Tun des Lauteren ist gerade.9Besser in einer Ecke des Daches wohnen / als eine zänkische Frau im gemeinsamen Haus.10Das Verlangen des Frevlers geht nach dem Bösen, / sein Nächster findet bei ihm kein Erbarmen.11Muss der Zuchtlose büßen, so wird der Unerfahrene weise, / belehrt man den Weisen, so nimmt er Einsicht an.12Der Gerechte handelt klug am Haus des Frevlers, / wenn er die Frevler ins Unheil stürzt.13Wer sein Ohr verschließt vor dem Schreien des Armen, / wird selbst nicht erhört, wenn er um Hilfe ruft.14Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, / ein Geschenk aus dem Gewandbausch den heftigen Grimm. (Pr 17:23)15Der Gerechte freut sich, wenn Recht geschieht, / doch den Übeltäter versetzt das in Schrecken.16Wer abirrt vom Weg der Einsicht, / wird bald in der Versammlung der Totengeister ruhen.17Der Not verfällt, wer Vergnügen liebt, / wer Wein und Salböl liebt, wird nicht reich.18Für den Gerechten dient der Frevler als Lösegeld, / anstelle des Redlichen der Treulose.19Besser in der Wüste hausen / als Ärger mit einer zänkischen Frau.20Ein kostbarer Schatz und Salböl sind in der Wohnung des Weisen, / aber ein törichter Mensch vergeudet es.21Wer nach Gerechtigkeit und Güte strebt, / findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.22Der Weise ersteigt die Stadt der Mächtigen / und stürzt das Bollwerk, auf das sie vertraut.23Wer seinen Mund und seine Zunge behütet, / der behütet sein Leben vor Drangsal.24Der Freche und Stolze, einen Zuchtlosen nennt man ihn, / er handelt in maßlosem Übermut.25Den Faulen bringt sein Begehren um, / denn zu arbeiten weigern sich seine Hände.26Das Begehren der Gier währt den ganzen Tag, / der Gerechte aber gibt, ohne zu geizen.27Das Opfer der Frevler ist ein Gräuel, / zumal wenn es in schlechter Absicht dargebracht wird. (Pr 15:8)28Ein falscher Zeuge geht zugrunde, / wer aber zu hören versteht, redet, was Bestand hat. (Pr 19:5)29Der Frevler zeigt Trotz in seiner Miene, / der Redliche ordnet seine Wege.30Keine Weisheit gibt es, keine Einsicht, / keinen Rat gegenüber dem HERRN.31Das Ross ist gerüstet für den Tag der Schlacht, / doch der Sieg steht beim HERRN.