1(94:1) Приидите, воспоем Господу, воскликнем твердыне спасения нашего;2(94:2) предстанем лицу Его со славословием, в песнях воскликнем Ему,3(94:3) ибо Господь есть Бог великий и Царь великий над всеми богами.4(94:4) В Его руке глубины земли, и вершины гор – Его же;5(94:5) Его – море, и Он создал его, и сушу образовали руки Его.6(94:6) Приидите, поклонимся и припадем, преклоним колени пред лицем Господа, Творца нашего;7(94:7) ибо Он есть Бог наш, и мы – народ паствы Его и овцы руки Его. О, если бы вы ныне послушали гласа Его:8(94:8) "не ожесточите сердца вашего, как в Мериве, как в день искушения в пустыне,9(94:9) где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дело Мое.10(94:10) Сорок лет Я был раздражаем родом сим, и сказал: это народ, заблуждающийся сердцем; они не познали путей Моих,11(94:11) и потому Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой".
1Kommt, lasst uns jubeln vor Jahwe / und uns freuen am Fels unseres Heils!2Lasst uns vor ihn treten mit Dank, / ihn mit Lobliedern erfreuen!3Denn ein mächtiger Gott ist Jahwe, / ein großer König über alle Götter.4Ihm gehören die Tiefen der Erde, / die Höhen der Berge sind ebenfalls sein.5Sein ist das Meer, denn er hat es gemacht, / und das Festland ist von seinen Händen geformt.6Kommt, lasst uns anbeten, / uns beugen vor ihm! / Lasst uns vor Jahwe knien, / der uns erschuf!7Denn er ist unser Gott / und wir sind sein Volk. / Er führt uns wie eine Herde / und sorgt für uns wie ein Hirt.
Und wenn ihr heute seine Stimme hört,8verschließt euch seinem Reden nicht / wie Israel es damals bei Meriba tat, / an dem Tag in der Wüste bei Massa.[1] (Исх 17:7)9Mich hatten sie dort auf die Probe gestellt! / Mich haben eure Väter versucht / und sahen meine Taten doch selbst.10Vierzig Jahre lang empfand ich Ekel vor diesem Geschlecht. / „Sie sind ein Volk, dessen Herz sich verirrt“, sagte ich mir, / „denn meine Wege kennen sie nicht.“11Schließlich schwor ich mir im Zorn: / „Die kommen nie zur Ruhe in meinem Land!“[2] (Евр 3:7)