Псалом 58

Синодальный перевод

1 (57:1) Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида.2 (57:2) Подлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие?3 (57:3) Беззаконие составляете в сердце, кладете на весы злодеяния рук ваших на земле.4 (57:4) С самого рождения отступили нечестивые, от утробы [матери] заблуждаются, говоря ложь.5 (57:5) Яд у них – как яд змеи, как глухого аспида, который затыкает уши свои6 (57:6) и не слышит голоса заклинателя, самого искусного в заклинаниях.7 (57:7) Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов!8 (57:8) Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные.9 (57:9) Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины.10 (57:10) Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий терн, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь.11 (57:11) Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.12 (57:12) И скажет человек: "подлинно есть плод праведнику! итак есть Бог, судящий на земле!"

Псалом 58

Neue evangelistische Übersetzung

от Karl-Heinz Vanheiden
1 Dem Chorleiter. Nach der Melodie „Verdirb nicht!“. Ein Gedicht von David.2 Sprecht ihr wirklich Recht und schweigt? / Richtet ihr die Menschen gerecht?3 Ihr habt das Unrecht schon im Herzen / und mit Gewalt beherrscht ihr das Land.4 Von Geburt an sind diese Gottlosen auf der schiefen Bahn, / von klein auf ans Lügen gewöhnt.5 Ihr Gift gleicht dem Gift einer Schlange, / einer tauben Kobra, die ihr Ohr verschließt6 und nicht auf den Beschwörer hört, / der die Zaubersprüche kennt.7 Schlag ihnen die Zähne ein, Gott! / Zerbrich das Gebiss dieser Löwen, Jahwe!8 Lass sie verschwinden wie versickerndes Wasser! / Legt er seine Pfeile an, so brich du ihnen die Spitze ab!9 Lass sie wie Schnecken im Schleim zerfließen / und wie eine Fehlgeburt die Sonne nicht sehn!10 Bevor der Dornstrauch unter euren Töpfen brennt, / reißt der brennende Zorn alles hinweg.11 Der Gerechte wird sich freuen, wenn er die Vergeltung sieht. / Er badet seine Füße in des Gottlosen Blut.12 Dann wird man sagen: „Ja, der Gerechte wird doch belohnt! / Ja, es gibt doch einen Gott, der für das Recht auf der Erde sorgt.“