Псалом 110

Синодальный перевод

1 (109:1) Псалом Давида. Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.2 (109:2) Жезл силы Твоей пошлет Господь с Сиона: господствуй среди врагов Твоих.3 (109:3) В день силы Твоей народ Твой готов во благолепии святыни; из чрева прежде денницы подобно росе рождение Твое.4 (109:4) Клялся Господь и не раскается: Ты священник вовек по чину Мелхиседека.5 (109:5) Господь одесную Тебя. Он в день гнева Своего поразит царей;6 (109:6) совершит суд над народами, наполнит [землю] трупами, сокрушит голову в земле обширной.7 (109:7) Из потока на пути будет пить, и потому вознесет главу.

Псалом 110

Neue evangelistische Übersetzung

от Karl-Heinz Vanheiden
1 Ein Psalmlied von David. So spricht Jahwe zu meinem Herrn: / „Setz dich an meine rechte Seite, / bis ich deine Feinde zur Fußbank für dich mache.[1] (Мф 22:44; Мр 12:36; Лк 20:42; Деян 2:34; Евр 1:13)2 Von Zion breitet Jahwe deine Königsmacht in alle Richtungen aus. / Inmitten deiner Feinde herrsche du!3 Dein Volk kommt willig, wenn deine Macht erscheint. / Geschmückt wie der Tau in heiliger Pracht / kommt deine junge Mannschaft zu dir.“4 Jahwe hat geschworen und bereut es nicht: / „Du bist mein Priester für ewige Zeit, / so wie Melchisedek es seinerzeit war.“[2] (Быт 14:17; Евр 5:6; Евр 7:17)5 Der Herr wird dir zur Seite stehen, / der am Tag seines Zorns Könige zermalmt,6 der Gericht hält über die Völker und Täler mit Leichen füllt. / Er zerschmettert das Haupt über die ganze Welt.7 Er trinkt aus dem Bach neben dem Weg, / kehrt heim mit erhobenem Haupt.